Sentence examples of "туда - сюда" in Russian

<>
Его глаза бегали туда-сюда. His eyes went to and fro.
- спросила она, беря своих коллег под руку и передвигая их туда-сюда, пока они возились друг над другом, поправляя прически и платья. she demanded, taking her sister contestants by the arm and moving them to and fro as they fussed over each other, smoothing hair here, fluffing it there.
Может, вы приедете на Кингс Драйв и походите туда сюда, а я буду кричать через отверстие для почты? Perhaps you could come to King's Drive and walk up and down, and I'll shout through the letter box?
Но записки, тайные письма, которые порхали туда сюда, когда ей пришло время рожать. But the notes, the secret letters that flew back and forth as the time came for her to give birth.
В одной из сцен мы видим проституток в ночном клубе, которые соблазняют зарубежных китайских бизнесменов маршируя туда сюда в сексуальных костюмах Народно-освободительной армии. In one scene, we see prostitutes in a nightclub titillating overseas Chinese businessmen by parading up and down in sexy People’s Liberation Army uniforms.
Мраморная статуя может помахать нам рукой - атомы, составляющие её кристаллическую структуру, всё-равно колеблются туда сюда. A marble statue could wave its hand at us; the atoms that make up its crystalline structure are all vibrating back and forth anyway.
Просто хорошо отдохнуть ночью, что, как оказалось, стало невероятно трудно сделать, учитывая хождение туда - сюда в доме Сальваторе. Just a good night's rest, which is proving difficult lately with all the late night sneaking in and out of the Salvatore house.
Хотя добрая воля Чорбеа, его персональная честность и верность делу реформ по-прежнему не ставится под вопрос, он был нерешительным человеком, колеблемым туда и сюда президентом Константинеску и другими лидерами в коалиционном кабинете. Although Ciorbea's goodwill, personal honesty, and commitment to reform remain undisputed, he was a man of weak resolve, blown this way and that by President Constantinescu and other leaders in the coalition cabinet.
Глобализация всегда была похожей на бога Джэнаса, показывая одним свое лицо безграничного прогресса и богатства, в то время, как другие видят только бездушного гиганта, швыряющего их жизни туда и сюда. Globalization has always been inherently Janus-like, showing to some the face of limitless progress and wealth, while others see only a soulless giant hurling their lives to and fro.
Ри, имевший дипломатический паспорт, делил свое время между Швейцарией и КНДР, летая туда и сюда. Иногда он возил с собой младшую дочь и младшую сестру Ким Чен Ына. Traveling on a diplomatic passport, Ri went back and forth between North Korea and Switzerland, sometimes ferrying their youngest daughter and Kim Jong Un’s younger sister back and forth.
Фортуна постоянно крутится то туда, то сюда на этом кладбище военных прогнозов. Reversals and re-reversals of fortune are commonplace in that graveyard of military prognoses.
Наконец, в этом году колеблющиеся то туда, то сюда отношения России с ВТО достигли критической стадии, когда единственным препятствием для присоединении Москвы к организации осталась маленькая соседняя страна по имени Грузия – член ВТО с 2000 года. Russia's on-again, off-again relationship with the WTO finally came to a head this year when the only roadblock was a small neighboring country named Georgia — a member since 2000.
если бы мы не были столь щедры, раздавая триллион туда, триллион сюда и не приблизили эту дату к, приблизительно, 2017 году. Except we've been so busy giving away a trillion here, a trillion there, that we've brought that date of reckoning forward to about 2017.
Любой может туда попасть, так что мы сюда как бы не вламывались. Anyone can get in, so it's not like we were breaking in.
Ну, на самом-то деле они и туда нагрянули, после этого я и поехала сюда. Well, they actually came there, too, so I just drove over here right after.
Иди туда и купи немного этой здоровой пищи, которую обычно называешь едой для птиц, принеси сюда и разбросай вокруг. Go down there and buy some of those health food bars, the ones you call bird food, and bring it here and scatter it around.
Вы вернетесь туда и, если эта чокнутая не приберет все по-настоящему, вы оденете на нее наручники и привезете сюда. You go back there, and if that nutcase hasn't made a serious dent in the cleanup, you slap some bracelets on her and you bring her in.
Однако затем температура поднимается, и тунец заходит туда, ловит рыбу, потом возвращается домой и вновь отправляется в залив, а вскоре плывет на зимовку сюда, в Северную Каролину, и отсюда на Багамы. But then it warms up, and the tuna pops in, gets some fish, maybe comes back to home base, goes in again and then comes back to winter down there in North Carolina and then on to the Bahamas.
Потому что я говорю плескать сюда, а не туда. Because I tell you to splash it here and you splash it there.
Никто больше не вытаскивает старые истории, не переставляет глагол сюда, запятую туда, не ставит галочку, что он поработал, и идет домой. No more dusting off old stories, switching around an adverb here and a comma there, handing it in and going home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.