Sentence examples of "трудных" in Russian with translation "difficult"

<>
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия. Indeed, only three difficult hurdles remained.
В течение наиболее трудных моментов моей жизни. During the most difficult moments of my life.
ExxonMobil доказала свой навык работы в трудных водах. ExxonMobil has proven its skills these difficult waters.
Руководители неизбежно должны бороться в условиях достижения трудных компромиссов. Leaders must inevitably contend with difficult tradeoffs.
А, во-вторых, она игнорирует массу трудных проблем переходного периода. Second, it ignores a host of difficult transition problems.
Он верил в важность решения трудных вопросов в российско-американских отношениях. He believed in the importance of solving difficult issues in U.S.-Russian relations.
Прошедший год был одним из самых трудных в современной истории Палестины. The past year has been one of the most difficult years in modern Palestinian history.
Оно потребует непростых уступок, трудных компромиссов и, прежде всего, большого прагматизма. It will require hard concessions, difficult compromises and, above all, a lot of pragmatism.
Я выражаю глубокую благодарность всему персоналу МООНСИ, который работает в трудных условиях. I express profound gratitude to all the staff of UNAMI, who work under difficult conditions.
Большая работа в трудных условиях ведется в Ираке и неправительственными организациями-партнерами. NGO implementing partners in Iraq were doing a commendable job under difficult circumstances.
В трудных ситуациях люди часто обращаются к чему-то, что им хорошо знакомо. After all, in difficult situations, people often turn to what is familiar.
Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях. And these women are working so hard to get their voices heard in some very difficult circumstances.
До тех пор пока Америка несет основное бремя, соседи Афганистана избегают трудных решений. So long as America bears the primary burden, Afghanistan’s neighbors avoid difficult decisions.
В действительности же положить конец этому конфликту можно только путем трудных политических компромиссов. In reality, nothing short of a difficult political compromise is possible to end this conflict.
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали. That is, promote democracy in difficult places where everything else has already been tried and failed.
За всем этим, как и в истории о лебеде, кроется миллион трудных задач. Underneath this, like the story of the swan, is a million things very difficult to do.
Новое правительство за первые шесть месяцев предприняло ряд трудных шагов для восстановления международного доверия. The new government, in its first six months, has taken a number of difficult steps to restore international confidence.
Тысячи внутренне перемещенных лиц продолжают жить в исключительно трудных условиях в центрах коллективного размещения. Thousands of IDPs continue to live in collective centres in very difficult conditions.
Последний элемент нашего участия в Азиатско-Тихоокеанском регионе – совершенствование потенциала армии в трудных тактических условиях. A final element of our involvement in the Asia-Pacific region is the effort to improve our capabilities in difficult tactical environments.
Оно потребует значительных уступок, трудных компромиссов и, прежде всего, проявления ощутимого прагматизма и большого мужества. It will require hard concessions, difficult compromises and, above all, a lot of pragmatism and courage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.