Sentence examples of "трудных вопросов" in Russian

<>
Заместитель министра энергетики Сергей Кудряшов заявил 2 февраля, что поиск баланса между доходами и объемами добычи нефти это один из самых трудных вопросов, с которым сталкивается государство. Deputy Energy Minister Sergey Kudryashov said Feb. 2 the need to strike a balance between revenue and oil output levels is one of the most difficult questions facing the state.
Он верил в важность решения трудных вопросов в российско-американских отношениях. He believed in the importance of solving difficult issues in U.S.-Russian relations.
Прежде чем им позволят вступить в НАТО, обеим странам придётся ответить на множество трудных вопросов и убедить остальных в том, что они способны соблюдать демократические требования НАТО. Both would have to answer a lot of difficult questions and convince others that they are able to live up to NATO's democratic requirements before being allowed to join.
Даже если переговорщики договорятся по большинству оставшихся трудных вопросов, трудно поверить в реализацию этих реформ, если греческий народ не будет убежден в их необходимости. Even if negotiators overcome the most recent sticking points, it will be difficult to trust in their implementation if the Greek people remain unconvinced.
Но те, кто предполагает, что торговля является игрой с нулевым результатом, просто избегают трудных вопросов. Кто должен понести болезненные расходы от сокращений в торговле и в связи с внедрением новых технологий? But those who suggest that trade is a zero-sum game are simply avoiding the hard questions: Who should bear the painful dislocation costs from trade and new technologies?
Когда Барак Обама вступит в должность в январе, его уже будет ожидать множество трудных вопросов, включая острый экономический кризис. When Barack Obama takes office in January, he will be greeted by many difficult challenges, beginning with the acute economic crisis.
Такие формулировки могли бы также обеспечить, чтобы приоритет тех, кто осуществлял ремонт, хранение или транспортировку товаров, ограничивался услугами, оказанными в отношении обремененных активов, но при этом позволили бы избежать трудных вопросов доказывания относительной стоимости обремененных активов до и после оказания соответствующих услуг. These formulations would still ensure that the priority of the repairer, storer or transporter is limited to services rendered with respect to the encumbered assets while avoiding difficult questions of proof as to the relative value of the encumbered assets before and after the services are rendered.
Однако, несмотря на важные пункты этого документа, который Бразилия полностью поддерживает, международное сообщество пока еще не смогло существенно продвинуться в деле принятия международных документов по правам коренных народов, и ряд весьма трудных вопросов тормозит дальнейший прогресс на переговорах относительно будущей декларации о правах коренного населения. However, apart from the important provisions of that document, to which Brazil fully subscribed, the international community had made little progress in adopting international instruments on indigenous rights, and thorny issues had prevented it from making strides in the negotiation of the long-awaited declaration on the rights of indigenous populations.
Был создан парламент саамов, однако сфера его деятельности ограничивается распределением средств, созданием школьных советов, пропагандой саамского языка и участием в государственном планировании, связанном с использованием их земельных и водных ресурсов, что требует решения трудных вопросов делимитации и определения прав на ведение рыбной ловли и охоты. A Sami parliament had been set up, although its scope was limited to allocating funds, establishing school boards, promoting the Sami language and participating in public planning regarding the utilization of their land and water resources, the latter involving difficult delimitation issues and identification of fishing and hunting rights.
Мы говорим, что другие страны должны задать себе несколько трудных вопросов». What we are saying is other countries have to ask themselves some hard questions.”
Ему пришлось отвечать на ряд по-настоящему трудных и резких вопросов. Возникло очень сильное впечатление, что форум сознательно постарался сделать так, чтобы представители оппозиции были видны и слышны. Putin really did face face some pretty tough questions, and it very much seemed like a conscious decision on the forum’s part to allow members of the opposition to be seen and heard.
- Это один из самых трудных и актуальных вопросов. V.F.: It’s one of the most complicated and pressing questions.
В "Апологии" Платона, Сократ выступает за рассматриваемую жизнь - привычку строгого самоанализа и задавания трудных, инославных, и, возможно, обидных вопросов. In Plato's Apology, Socrates advocates for the examined life – the habit of rigorous self-reflection and posing hard, heterodox, and possibly upsetting questions.
Хорошо изложены и полезны для обсуждения и результаты анализа вопросов, связанных с введением системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и проведением ее регулярного обзора. The analysis of the issues surrounding the creation of the mobility and hardship scheme and its regular review were well presented and useful for the discussion.
Дополнение к Стандартным правилам, разработанное г-ном Линдквистом, легло в основу моей деятельности по приоритезации вопросов, касающихся детей и женщин-инвалидов; инвалидов в развивающихся странах, живущих в условиях нищеты и находящихся в трудных обстоятельствах; и лиц, страдающих психосоциальными отклонениями. The supplement to the Standard Rules developed by Mr. Lindqvist guided my prioritization of issues related to children and women with disabilities; persons with disabilities in developing countries living in poverty and difficult circumstances; and persons with psychosocial disabilities.
Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов. Please allow me to ask you a few questions.
Ее дальновидной и творческой натуры, которая нам так часто помогала в трудных ситуациях, нам будет очень не хватать. We will greatly miss her far-sighted and creative character, which has helped us through so many difficult situations.
Она задала несколько вопросов о нас. She asked several question of us.
Одной из самых трудных вещей был переход из положения врача в положение пациента. One of the hardest things was moving from the position of doctor to that of patient.
У меня много вопросов. I have a lot of questions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.