Sentence examples of "трудным вопросом" in Russian

<>
Бернс признал, что решение ввести войска «является сегодня самым трудным вопросом международной политики», и сказал, что ключом к ее решению является готовность остаться в этой стране на несколько десятилетий для оказания политической и экономической помощи — как в Афганистане или Боснии. Burns acknowledged the decision to intervene “is the toughest question of international politics today,” and said the key is a willingness to stay for several decades with political and economic support, such as in Afghanistan or Bosnia.
Было также указано, что в то время вопрос о взаимосвязи между правом интеллектуальной собственности, договорным пра-вом и правом обеспеченного финансирования ока-зался трудным вопросом для других форумов, и в настоящее время отсутствует консенсус в отноше-нии этого вопроса. It was also stated that, at that time, the intersection of intellectual property law, contract law and secured financing law had proved a difficult subject in other forums and currently consensus was lacking on the matter.
Эксперт от БРГ отметил, что Рабочая группа БРГ по вопросам фотометрии все еще занимается этим важным и трудным вопросом, в частности разработкой определений стоп-сигнала и указателя поворота. The expert from GTB pointed out that the GTB Working Group for Photometry was still working on this sensitive and difficult subject, especially on the definitions of a stop lamp and a direction indicator.
Что касается системы проверки, то важным, но трудным вопросом является вопрос о том, избрать ли всеобъемлющий подход, или же оптимальным решением будет сфокусированный подход. With regard to the verification system, whether a comprehensive approach should be taken or a focused approach will be an optimum solution is an important but difficult question.
Что касается системы проверки, то важным, но трудным вопросом является вопрос о том, следует ли избрать всеобъемлющий подход, или же оптимальным решением будет сфокусированный подход. With regard to the verification system, whether a comprehensive approach should be taken or a focused approach will be an optimum solution is an important but difficult question.
Наиболее трудным вопросом, связанным с этой проблемой, является порядок урегулирования комплексных и сложных вопросов, касающихся законных имущественных прав в отношении доходов от коррупции, иными словами вопрос о том, каким образом можно гарантировать интересы добросовестных третьих сторон. The most difficult issue behind this question is how to settle complex and complicated issues regarding legitimate property rights over proceeds of corruption, in other words, how to keep the interests of bona fide third parties.
Важным, но трудным вопросом является вопрос о том, какой подход будет оптимальным. Which approach will be the optimum solution is an important but difficult question.
Трамп и Путин во время своего телефонного разговора уделили мало времени Украине. Официальные лица рассказали нам, что Трамп назвал это «трудным вопросом», а потом перешел к другой теме. Mr. Trump and Mr. Putin didn’t speak much about Ukraine during their call; officials told us that Mr. Trump called it “a tough issue” before moving on.
И хотя кризис в Сирии, наверное, является самым актуальным конфликтом, которым должен будет заняться следующий президент США, дела в Северной Корее вполне могут оказаться самым трудным для решения вопросом. But while the crisis in Syria may be the most urgent conflict the next US president will have to address, developments in North Korea could well turn out to be the most intractable.
У меня была проблема с этим вопросом. I had trouble with this question.
Для благородного человека ничто не является таким трудным, как пышный банкет, особенно когда первые места на нем занимают глупцы. Nothing is more difficult to a noble person than a rich banquet, especially when the prime seats are taken by idiots.
Ты когда-нибудь задавался вопросом о смысле жизни? Do you ever think about the meaning of life?
Мне показалось трудным читать эту книгу. This book seemed hard to read to me.
Девочка казалась смущена его грубым вопросом. The girl looked embarrassed at his rude question.
Предлагаемые и запрашиваемые цены не котируются, и даже при их наличии они устанавливаются дилерами на данные инструменты, и определение справедливой цены может оказаться трудным. Bid prices and offer prices need not be quoted, and, even where they are, they will be established by dealers in these instruments and consequently it may be difficult to establish what is a fair price.
Если возможно, вам стоило бы пойти и заняться этим вопросом самому. If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
Это может даже накликать беду, так как это поднимет процентные ставки в проблемных странах и сделает ещё более трудным для них то, чтобы остаться в ЕС. This could even become a self-fulfilling prophecy as it would drive up interest rates in the troubled countries and make it more difficult for them to stay in the euro.
Пожалуйста, займитесь этим вопросом вместо меня. Will you please act for me in the matter?
В конечном счете, я считаю, что это лишь очередные новые доказательства, что дейтрейдинг на форексе только собирается стать более трудным. Ultimately, I think this is just further evidence that day-trading forex is only going to become more difficult.
Я задаюсь вопросом, почему женщины живут дольше мужчин. I wonder why women outlive men.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.