Sentence examples of "трудному вопросу" in Russian

<>
Всё это приводит к не менее трудному вопросу для Европы. For Europe, this raises an equally difficult question.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим. I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
Руководство компании признало факт и достаточно быстро — в течение нескольких недель — пришло к трудному для себя решению: отказаться от производства стилана и списать все вложенные в него средства в убытки. In the course of a relatively few weeks, management reached the painful decision to abandon the product and write off the heavy investments made in it.
Не могу с вами согласиться по этому вопросу. I can't agree with you on this matter.
Пока ни одной стране не удалось успешно пройти по третьему, самому трудному пути — по пути, которым должен следовать Запад и который предполагает восстановление всеобщего доверия к основным институтам. No country has successfully walked the third, most difficult path yet, and the one that is an imperative for the West – that of rebuilding universal trustworthiness in its major institutions.
По этому вопросу я не могу не согласиться с вами. I can't disagree with you on that.
В противном случае, остальным из нас следует подзаправиться дешевеющим бензином и приготовиться к трудному пути. Because if not, the rest of us may be using our newly cheaper gasoline to fuel up for a very bumpy ride.
По этому вопросу я свяжусь с вами ещё раз. I'll get in touch with you again about this matter.
Готовьтесь к долгому и трудному процессу. Prepare for a long and difficult process.
Я Вас проконсультирую по этому вопросу. I will advise you on the matter.
Например, если у мужчины есть дети, вы можете предложить ему материалы, посвященные трудному искусству быть отцом. For example, showing a Father's specific content related to being a Dad.
Голосование по вопросу было закрыто. The vote on the question was close.
Крайне бедные в сельских областях Латинской Америки живут в среднем в пяти километрах или больше от ближайшей мощеной дороги - почти в два раза дальше, чем не бедные сельские семьи, что приводит к трудному и очень дорогостоящему доступу к рынкам и необходимым услугам. The extreme poor in Latin America's rural communities live five kilometers or more on average from the nearest paved road - almost twice as far as non-poor rural households, resulting in difficult and very costly access to markets and needed services.
Он не высказался по этому вопросу. He did not give his opinion on that question.
Фрик и Фрак послали нас по трудному пути. Frick and Frack are gonna make us do this the hard way.
Не могу согласиться с вами по данному вопросу. I can't agree with you on that point.
Возможность для перемен — Мирный процесс, цель которого заключается в возрождении пережившего кризис государства или в восстановлении государства разрушенного, дает возможность начать двигаться по долгому, и зачастую трудному, пути социальных преобразований на основе изменения законов и институтов. Opportunity for Change- A peace process whose goal is to restore a failed state or put back together the pieces of a destroyed state, presents an opportunity to embark on a journey, often difficult, of societal transformation through changes in laws and institutions.
По этому вопросу мнения расходятся. Opinions vary on this point.
Тимор-Лешти продвигается по долгому и трудному пути в направлении к реализации своей мечты о государственности и может по праву гордиться своими многочисленными достижениями. Timor-Leste has embarked on a long and difficult journey to fulfil its aspiration for statehood and can rightly be proud of its many achievements to date.
Я очень рад, что мы пришли к соглашению по этому вопросу и надеюсь, что мы сможем вместе осуществить еще не один проект. I am delighted that we have come to agreement over this, and I hope that we will be able to work together on other projects in the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.