Sentence examples of "трение" in Russian with translation "tensions"

<>
Кадр высветил трения, которые проявились еще раньше. The shot highlighted tensions that emerged earlier in the week.
Наши сегодняшние трения с Россией — геополитические, но не идеологические. Our present-day tensions with Russia are geopolitical, not ideological.
Кроме того, между Москвой и Каиром периодически возникают трения. Beneath the surface, tensions occasionally arise between Moscow and Cairo.
«Трения в Белом доме немного отличаются от трений в стране. “The tensions in the White House are slightly different than the tensions in the country.
«Трения в Белом доме немного отличаются от трений в стране. “The tensions in the White House are slightly different than the tensions in the country.
Договор по РСМД также вносит крупный вклад в сокращение трений в Европе. The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe.
Кроме того, постоянно возникают трения между президентом и правительством по поводу службы безопасности. There have also been constant tensions between the presidency and the Government over the security services.
Поселенцы нередко отказывались выполнять эти условия, что приводило к возникновению трений с местными властями. The settlers often refused, leading to tensions with Mexican officials.
Корни каждого из них кроются в давних этнических трениях, усугубляемых экономической и политической отсталостью. Each has its roots in longstanding ethnic tensions, exacerbated by economic and political underdevelopment.
Наконец, восстановление демократической легитимности ЕС означает прекращение институциональных трений между еврозоной и остальными странами ЕС. Finally, restoring the EU’s democratic legitimacy means ending the institutional tensions between the eurozone and the broader EU.
Подчеркнув, что Леннон был «очень доволен» распадом Beatles, Оно признала, что в группе начинались трения. While Ono maintained that Lennon was “feeling very good about” the breakup, she admitted that some tensions were forming within the band.
Урегулирование конфликта в Донбассе способно расколоть украинские власти. Уже перемирие вывело трения внутри администрации на поверхность. The settlement over Donbas also risks dividing Ukraine’s rulers as the truce immediately brought to the surface tensions within the administration.
Путин использовал только те трения и недовольство, которые уже существовали в американском обществе — он их не создавал. Putin is exploiting fissures and tensions that already existed, not creating them.
В 2014 году количество туристов упало на 4% — в основном из-за украинского кризиса и трений с Европой. In 2014, the number of tourist trips dropped 4 percent, mainly because of the Ukraine crisis and tensions with Europe.
Вашингтон не может позволить себе новые трения с Россией и Китаем параллельно с нарастающим конфликтом на Ближнем Востоке. Washington couldn’t manage an escalation of tensions with Russia and China at a time of increased conflict in the Middle East.
В результате трения в связи с ядерной программой, скорее всего, будут омрачать американо-иранские отношения еще многие годы. As a result, nuclear tensions are likely to bedevil US-Iranian relations for years to come.
Эти застарелые трения перешли в новую плоскость в тот самый момент, когда предпринимателей заинтересовал коммерческий потенциал человеческих тканий. These old tensions have assumed new dimensions as the commercial potential of human tissue catches the entrepreneurial imagination.
Такой разворот приведёт к появлению трений внутри ФРС, а куда всё это заведёт СФС, или даже Базельский комитет, совершенно неясно. Such a reversal would generate tensions within the Fed, and where it would leave the FSB, or indeed the Basel Committee, is unclear.
При этом если США перестанут так сильно подчеркивать расхождения, это может ограничить влияние трений по конкретным темам на другие области. Even by modestly de-emphasizing areas of disagreement, the US can limit the extent to which tensions spill over into other areas.
В этом случае трения между Саудовской Аравией и Ираном в последующие годы обострятся и станут главным дестабилизирующим фактором в регионе. In that case, tensions between Saudi Arabia and Iran will become more acute in the years ahead, emerging as the main destabilizing factor in the region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.