Sentence examples of "требованием" in Russian with translation "requirement"

<>
Сертификаты являются обязательным требованием для настройки нескольких типов служб. Certificates are a requirement to configure several types of services.
Атрибуты, субкомпоненты, и требования пользователя, связанные с требованием пользователя, также скрыты. Attributes, subcomponents, and user requirements that are related to the user requirement are also hidden.
РПФУ является важным документом и обязательным требованием согласно Закону о корпорациях 2001 года. The FSG is an important document and a regulatory requirement under the Corporations Act 2001.
Еще одним требованием является качество инфраструктуры, включая энерго- и водоснабжение, связь и транспорт. Another requirement is the quality of infrastructure, including power, water, telecommunications and transportation.
ЕС должен также помочь Украине в создании специальных антикоррупционных судов, что является ключевым требованием МВФ. The EU should also assist Ukraine in the creation of special anti-corruption courts, a key IMF requirement.
Размер комнаты может быть требованием к конфигурации, которое используется, чтобы выбрать значение для определенного компонента. The room size could be a configuration requirement that is used to select a value for a specific component.
К числу основных трудностей относились задержки при обработке документации, объяснявшиеся главным образом требованием одновременного выпуска документов. Main constraints were the delays in the processing of documentation, mainly due to the requirement of simultaneous release of documents.
Удостоверение расходов, произведенных в рамках проектов, осуществление которых возложено на различных партнеров ЮНОДК, является обязательным требованием. The verification of expenses made within the framework of projects entrusted to the different partners of UNODC is a mandatory requirement.
Повышение качества демократии стало политическим требованием в странах как новой и возрожденной, так и зрелой демократии. Improving the quality of democracy has become a political requirement in both the new or restored democracies and the mature democracies.
Такие ситуации охватываются общим требованием в отношении непосредственной причины, упомянутым в статье 31, нежели статьей 39. Such situations are covered by the general requirement of proximate cause referred to in article 31, rather than by article 39.
Основным требованием к отказоустойчивому кластеру Windows является одинаковое и согласованное представление кластера каждым из его членов. A primary requirement for a Windows failover cluster is that each of the members always has a view of the cluster that's consistent with the other members.
В статье II (2) предусмотрены два возможных способа выполнения требования " письменной формы ", именуемого также " требованием в отношении формы ". Article II (2) provides for two possible ways of satisfying the requirement of “writing”, also known as the “form requirement”.
В этом примере размер комнаты может быть требованием пользователя, которое помогает определить соответствующее значение атрибута для определенного компонента. In this example, the room size can be a user requirement that helps determine the appropriate attribute value for a specific component.
Электронная подпись является обязательным требованием в некоторых строго регламентируемых отраслях, таких как фармацевтика, продукты и напитки, аэрокосмическая и оборонная. Electronic signature is a regulations compliance requirement for several regulated industries, such as pharmaceuticals, food and beverage, and aerospace and defense.
Электронные подписи являются обязательным требованием в некоторых строго регламентируемых отраслях, таких как фармацевтика, продукты и напитки, аэрокосмическая и оборонная. Electronic signatures are a regulations compliance requirement for several regulated industries, such as pharmaceuticals, food and beverage, and aerospace and defense.
Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, несовместимому с таким требованием. The buyer may require performance by the seller of his obligations unless the buyer has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement.
Как результат, необходимость прекращения создания новых поселений Израилем стала международным (а не только палестинским) требованием для проведения эффективных мирных переговоров. As a result, the need for Israel to freeze settlement activities has become an international - not just a Palestinian - requirement for effective peace talks.
Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, должен ли данный последний элемент стать обязательным требованием в отношении тендерной документации. The Working Group may also wish to consider whether this latter element should become a mandatory requirement for the solicitation documents.
Согласно разделу 13 Закона о гражданстве, общим в отношении натурализации требованием является то, что соответствующее лицо не совершило никакого наказуемого деяния. According to section 13 of the Nationality Act, a general requirement for naturalisation is that the person in question has not committed any punishable act.
Эти инициативы должны создать дополнительные возможности для расширения финансовой основы ИЦИ и базы доноров, что является важнейшим требованием осуществления будущей программы. These initiatives are expected to create additional opportunities to widen the IRC funding and donor base — a critical requirement for the implementation of the future programme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.