Sentence examples of "транзитной" in Russian

<>
Кроме того, он указал на необходимость повышения оперативной эффективности транзитной торговли. He also pointed out the need to improve the operational efficiency of the transit trade.
Конвенция о транзитной торговле внутриконтинентальных государств (Нью-Йорк, 8 июля 1965 года) Convention on Transit Trade of Land-locked States (New York, 8 July 1965)
Если приведенные данные верны, Пакистан удивляет, почему же усилия по пресечению транзитной торговли остаются безуспешными. If the figures were correct, Pakistan wondered why the efforts to curb the transit trade were not succeeding.
От транзитной торговли зависит интеграция развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (РСНВМ), в мировую экономику. The landlocked developing countries (LLDCs) depend on transit trade for their integration into the world economy.
место производства, пункт отправки, маршрут перевозки, таможенные отметки, даты отправки, транзитной перевозки и поставки конечному пользователю; The origin, the points of departure and transit, the customs references, and the dates of departure, transit and delivery to the end-user;
контроль за экспортом, реэкспортом, переотправкой и транзитной перевозкой товаров, технологий, материалов и оборудования, на которые распространяется Закон; Controls over export, re-export, transshipment and transit of goods, technologies, material and equipment covered.
Расположившись в Европе в качестве транзитной точки для перекачки российского газа, она распоряжалась получаемыми доходами абсолютно неразумно. Sitting astride Europe as a transit point for Russian natural gas, it has allocated its rents as unwisely as possible.
В то время Мексика была производителем героина и марихуаны, а также транзитной страной для кокаина из Северной Америки. Mexico was then a producer of heroin and marijuana, and a transit country for cocaine from South America.
(Сноуден в то время сидел в ловушке транзитной зоны российского аэропорта и просил страны Латинской Америки предоставить ему убежище. (Snowden was trapped in the transit zone of a Russian airport at the time, and was reaching out to Latin American countries for asylum.
Цель такого сотрудничества заключается в том, чтобы активнее использовать коридоры для транзитной торговли и разбрасывать взаимоприемлемые транзитные процедуры и операции. Such cooperation is designed to strengthen the implementation of transit trade corridors and establish mutually acceptable transit procedures and operations.
Имеются ли надлежащие механизмы, позволяющие проверить подлинность лицензий и других официальных документов, касающихся импорта, экспорта или транзитной перевозки стрелкового оружия? Are there appropriate mechanisms in place to verify the authenticity of licenses and other official documents in relation to the import, export or transit of firearms?
В настоящее время Сьерра-Леоне определена в качестве транзитной страны, страны происхождения и в то же время страны конечного назначения. Presently Sierra Leone is identified as transit point, country of origin and at the same time as country of final destination.
Австралия согласна с тем, что процедуры транзитной перевозки и транзита в некоторых частях земного шара используются для нелегальной торговли значительными объемами ОРВ. Australia agrees that transhipment and transit arrangements have been used in some parts of the world to conduct considerable illegal trade in ODS.
Мы уже подчеркивали, что при импорте, экспорте и транзитной перевозке огнестрельного оружия помимо всех необходимых документов и лицензий обязательно требуется таможенная декларация. We have stressed that during the import, export and transit of firearms, apart from all the adequate documents and licences, a customs declaration is also obligatory.
Мексика является страной происхождения для мигрантов, многие их которых движутся в северном направлении, и в то же время транзитной страной и страной назначения. Mexico is a country of origin for migrants, most of whom go northwards, and at the same time a transit and destination country.
Оно также принимает меры по облегчению торговли с этими странами, проводит обучение в области таможенного дела и транспорта и повышает эффективность транзитной транспортировки. It had also worked to facilitate trade with those countries, provide training in the areas of customs and transport and improve the efficiency of transit transport.
Пакистан создает новый морской порт в Гавадере, который будет использоваться прежде всего для транзитной перевалки грузов его соседей, не имеющих выхода к морю. It was developing a new seaport at Gawader, which would be used primarily to provide transit facilities to its landlocked neighbours.
При организации совещания следует использовать опыт национального, двустороннего, субрегионального и глобального сотрудничества в области транзитной торговли и уроки, извлеченные из проведения глобальных конференций. The meeting should draw on national, bilateral, subregional and global experiences of transit trade cooperation and lessons learned from global conferences.
стимулирование с помощью надлежащих мер создания и развития систем формирования партий грузов и их экспедирования в целях развития транзитной торговли в государствах-членах. Encouraging, through appropriate measures, the development and promotion of cargo consolidation and freight forwarding to promote transit trade in member States.
Виза на въезд в Республику Узбекистан, кроме транзитной визы, действительна на всей территории Республики Узбекистан за исключением местностей, объектов, закрытых для посещения иностранными гражданами. Entry visas, except for transit visas, are valid for the whole of the territory of the Republic with the exclusion of locations and installations closed to foreigners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.