Sentence examples of "транзит" in Russian

<>
Создайте склад, имеющий тип Транзит. Create a warehouse that has a Transit type.
Помещение приобретенных товаров в транзит. Place purchased goods in transit.
Запрет на въезд и транзит Ban on entry and transit
Украина и Белоруссия получают сотни миллионов долларов за транзит газа от «Газпрома». They receive hundreds of millions of dollars in transit fees from Gazprom.
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов; Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
транзит и перевалка: следует предусмотреть юридически обязательный режим контроля, который обеспечивал бы сохранность и целостность партий оружия при транзитной перевозке или во время перевалки; Transit and trans-shipments: a legally binding regime of controls should be put in place governing the safety and integrity of weapons shipments in transit or during trans-shipment;
Это типы По умолчанию, Карантин и Транзит. The types are Default, Quarantine, and Transit.
Около 40% российского газа, поставляемого в Европу, проходит через территорию Украины, и отчаянно нуждающееся в средствах правительство Украины ежегодно получает примерно 1,9 миллиарда долларов за транзит газа. About 40 percent of Russian gas exports to Europe are pumped through Ukraine and the cash-strapped government earns about $1.9 billion a year in transit fees.
Газпром утверждает, что он не контролирует транзит, это делает «Нафтогаз». Gazprom argues that it does not control transit, Naftogaz does.
В 2013 году украинская казна получила примерно 3-3,1 миллиарда долларов от Газпрома за газовый транзит. Это крайне важные денежные вливания на фоне колоссального бюджетного дефицита и государственного долга. The Ukrainian coffers received approximately $3 billion to $3.1 billion from Gazprom in transit fees in 2013 — a critical cash injection given the ballooning budget deficit and national debt.
Должны быть охвачены импорт, экспорт, транзит, перевалка и брокерская деятельность. Import, export, transit, trans-shipment and brokerage should be covered.
Грузы, заявляемые ивуарийским таможенным органам как находящиеся «в пути» в другую страну и следующие через территорию Кот-д'Ивуара, отражаются в грузовых декларациях и таможенной документации на транзит, однако не подвергаются досмотру таможенниками по прибытии в Кот-д'Ивуар. Cargo declared to the Ivorian Customs authorities as “in transit” to another country and passing through Côte d'Ivoire are manifested and declared in Customs documentation for transit but not physically inspected by the Customs authorities upon arrival in Côte d'Ivoire.
В тех случаях, когда транзит грузов прекращается, требуется сертификат конечного использования. An end-use certificate is required when the items have been removed from transit.
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить широкое распространение положений Конвенции как среди колумбийских трудящихся-мигрантов за рубежом, так и среди иностранных трудящихся-мигрантов, проживающих в Колумбии или осуществляющих транзит через территорию страны, а также среди населения в целом, в частности путем проведения долгосрочных информационно-просветительских кампаний. The Committee also recommends that the State party make the provisions of the Convention widely known to both Colombian migrant workers abroad and foreign migrant workers residing or in transit in Colombia, as well as to communities as a whole, inter alia through long-term awareness-raising campaigns.
«Нафтогаз» и Украина в настоящее время ведут правовой спор по вопросу платы за транзит. Naftogaz and Ukraine are currently locked in a legal dispute over transit fees amounting to roughly $70 billion.
Комитет хотел бы получить от государства-участника информацию о различных категориях мигрантов, которая является необходимой для оценки эффективности осуществления Конвенции, включая информацию, касающуюся мигрантов, осуществляющих транзит через территорию страны, женщин-мигрантов, несопровождаемых детей-мигрантов и детей трудящихся-мигрантов, остающихся в стране происхождений, а также трудящихся из приграничных стран и временных трудящихся. The Committee has not received any information from the State party on the different categories of migrants that are relevant for assessing the actual implementation of the Convention, in particular with respect to migrants in transit, migrant women, unaccompanied migrant children and children of migrant workers who remain behind in the country of origin, and frontier and seasonal workers.
По данным Нафтогаза, транзит через Украину вырос на 21,8%, до 45,7 миллиардов кубометров. Transit through Ukraine rose by 21.8% to 45.7 billion cubic meters, according to Naftogaz.
Удивившее всех объявление, которое было сделано в июне, о том, что «Газпром» намеревается построить еще один газопровод, который обогнет территорию Украины — в настоящее время Украина получает около 2 миллиардов долларов за транзит российского газа — активно отстаивается вице-канцлером коалиционного правительства Меркель Зигмаром Габриэлем (Sigmar Gabriel), который был весьма заметной фигурой в Социал-демократической партии Шредера. And the surprise announcement in June by Gazprom of its intention to build yet another pipeline that bypasses Ukraine — which currently earns about $2 billion in transit revenue for Russian gas passing through its territory — is vigorously defended at every turn by the vice chancellor of Merkel’s coalition government, Sigmar Gabriel, a major figure in Schroeder’s Social Democratic Party.
R. Baxter, The Law of International Waterways (1964) (полное рассмотрение воздействия войны на транзит по водотокам). Baxter, The Law of International Waterways (1964) (a full discussion of the effect of war on transit though waterways).
Погрузку/выгрузку в таможенных пунктах, транзит и импорт взрывчатых веществ, стрелкового оружия, боеприпасов и т.д. Cargo handling, customs clearance, transit and import of explosives, firearms, cartridges, ammunition, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.