Exemples d'utilisation de "точна" en russe

<>
Программа оказалась точна на 90%. The software proved roughly 90 percent accurate.
В действительности молекулярно-генетическая инженерия более точна и предсказуема, чем более старые и грубые методики наподобие облучения. The fact is that molecular genetic engineering is more precise and predictable than older, cruder techniques like irradiation.
Но насколько точна такая характеристика современной России? But is this an accurate depiction of today’s Russia?
Написать слово или фразу, или предложение на арабском языке - это как составить формулу, потому что каждая часть чрезвычайно точна и содержит много информации. To write a word or a phrase or a sentence in Arabic is like crafting an equation, because every part is extremely precise and carries a lot of information.
Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна. The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate.
Убедитесь, что складская модель, которая назначена номенклатуре на вкладке Складская модель формы Группы номенклатурных моделей точна. Validate that the inventory model that is assigned to the item on the Inventory model tab of the Item model groups form is accurate.
Что ещё хуже, данная цифра, даже если она и точна, ничего не говорит вам об эффективности данной организации. Worse still, that figure, even if accurate, tells you nothing about the charity’s impact.
Насколько я понимаю, критерии для запуска истории во-первых, уверены, что она точна, а во-вторых, общественный интерес. As I understand it, the criteria for running a story is one, are we confident it's accurate, and two, is it in the public interest.
Она по-прежнему точна и будет правильно работать, но вы потратите много времени, чтобы написать ее, а потом протестировать. It’s still functionally accurate and will work as expected, but it takes a long time to write and longer to test to make sure it does what you want.
Алена звонит менеджеру Сэма и выясняет, что номенклатура строки, по которой Иван имеет вопрос, точна и соответствует корпоративными политиками. Aretha calls Sam’s manager and determines that the line item that John had a question about is accurate and complies with corporate policies.
любая информация, которую вы предоставляете или представили о вашем финансовом состоянии, сведения о месте жительства и проч., точна и не ошибочна в материальном отношении; any information which you provide or have provided to us in respect of your financial position, domicile or other matters is accurate and not misleading in any material respect;
Но это и есть та причина, почему MBI настолько опасна для существующих технологий. Она точна как MRI, она гораздо мене сложна для интерпретации, и она стоит гораздо дешевле. But this is why MBI is so potentially disruptive - it's as accurate as MRI, it's far less complex to interpret, and it's a fraction of the cost.
Но даже если формулировка Немцова точна (а любой, прочитавший хотя бы введение к советской истории, знает, что это не так), то она отражает поистине странный нравственный расчет и необъяснимую зацикленность на моральном разложении в ущерб всему остальному. But even if Nemtsov’s formulation was accurate (and as anyone who’s taken even an introductory course on Soviet history would know it’s not) it reflects a truly bizarre moral calculus and an inexplicable fixation on corruption to the exclusion of everything else.
Точнее, я хотел стать поп-звездой. To be more accurate, I wanted to be a pop star.
Это беседочный узел, если точнее. It's a bowline knot, to be exact.
Управление временем - не точная наука. Time manipulation is not a precise science.
Мы привыкли к тому, что физика точно объясняет природу вещей вокруг нас. We're used to physics giving us definitive explanations for the features we observe.
Это могло бы вызвать повышенное содержание опиатов в моче, но точно не расширяло бы зрачки. Which could cause a positive urine test for opiates, but certainly not dilate my pupils.
В разделе "Точное местоположение" или "Город" нажмите Изменить. Under "Pinpoint Location" or "City Location," select Change.
Данная фирма имеет очень хорошую репутацию, которая основана на качестве работы и точном выполнении сроков оплаты. The firm you quote has an excellent reputation for good quality and punctual payments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !