Sentence examples of "торгово-экономической" in Russian

<>
Дальнейшее укрепление отношений призвано способствовать развитию взаимодействия между странами ГУУАМ, содействовать развитию сотрудничества в политической, торгово-экономической, гуманитарной, а также других областях, представляющих взаимный интерес. The further strengthening of relations shall advance the development of interaction among the GUUAM member States and promote cooperation in the political, trade and economic, humanitarian and other spheres of mutual interest.
Вопросам торгово-экономической интеграции по-прежнему придается первостепенное значение, и это находит отражение в том, что министры как экономики, так и торговли продолжают искать пути для достижения успеха в этой области, обращая внимание на важность таких факторов, как, например, мобильность трудовых ресурсов. The continuing focus on trade and economic integration has been evident with both Economic and Trade Ministers respectively continuing to work on ways to achieve success in these areas noting the importance of, for instance, labour mobility.
Стороны выработали дорожную карту белорусско-турецкого взаимодействия, которая, по словам главы белорусского внешнеполитического ведомства, нацелена на углубление двустороннего сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной областях, в сферах промышленной кооперации, транспорта, сельского хозяйства, энергетики, а также на поиск новых форм и направлений взаимодействия. The parties worked out a roadmap of Belarusian-Turkish interaction, which, according to the head of the Belarusian foreign policy agency, is aimed at deepening bilateral cooperation in trade and economic and investment domains, in spheres of industrial cooperation, transportation, agriculture, energy, as well as a search for new forms and areas of interaction.
Таким образом, понятно, что хорошие торгово-экономические отношения не исключают серьезные геополитические трения между странами. Thus, it is clear that good trade and economic relations do not prevent large geopolitical frictions among countries.
Изменение акцента в стратегии осуществления программы ЮНКТАД на двухгодичный период 2004-2005 годов объясняется повышением значения, которое придается деятельности в рамках подпрограмм 2 и 3, особенно укреплением деятельности в области торговли и инвестиций, в первую очередь торгово-экономического анализа и поддержки многосторонних переговоров, а также работы, связанной с определением надлежащих режимов в отношении прямых иностранных инвестиций на глобальном и национальном уровнях. The change of emphasis in the programme implementation strategy of UNCTAD for the biennium 2004-2005 is anchored in the greater importance attached to the work under subprogrammes 2 and 3, especially strengthening of the work in the areas of trade and investment, notably trade economic analysis and support for multilateral negotiations, as well as the definition of appropriate foreign direct investment regimes at the global and national levels.
Конечно, России было бы хорошо иметь более обширные торгово-экономические, а также научно-технические отношения с Соединенными Штатами. Of course, it would be good for Russia to have more expansive trade and economic, as well as scientific and technical, relations with the United States.
Значительная часть торгово-экономического сотрудничества с Россией, на долю которого приходилась половина украинского экспорта, либо приостановлена Киевом, либо запрещена Москвой. A large swath of trade and economic cooperation with Russia, which accounted for half of Ukraine’s exports, has been either suspended by Kyiv, or embargoed by Moscow.
Переориентирование на торгово-экономические вопросы также побудило Вашингтон содействовать Транстихоокееанскому партнерству, целью которого является создание новой Азиатско-Тихоокеанской группы свободной торговли, которая исключает Китай. The refocus on trade and economic issues has also prompted Washington to promote the Trans-Pacific Partnership, which aims to create a new Asia-Pacific free-trade group that excludes China.
Продолжающийся диалог на высоком уровне между Индией и Европейским союзом по экономическим вопросам способствовал установлению взаимного доверия и взаимопонимания и позволил нам решить ряд важных двусторонних торгово-экономических вопросов. The continuing high-level India-European Union economic dialogue has helped to build mutual confidence and understanding and allowed us to address a number of important bilateral trade and economic issues.
Что касается наших торгово-экономических отношений с Китаем, то они на сегодняшний день все больше и больше приобретают диверсифицированный характер, чего мы постоянно добивались вместе с нашими китайскими партнерами. Our trade and economic relations with China are becoming more and more diversified, which is something we have consistently sought with our Chinese partners.
А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу. And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu.
В соответствии с постановлением Правительства Республики Беларусь от 10 февраля 1997 года № 72 «О таможенном тарифе Республики Беларусь» Беларусь применяет РНБ также в торгово-экономических отношениях с Венгрией, Мальтой и Словенией. Pursuant to Belarus government decision No. 72 of 10 February 1997 on the Customs Tariff of the Republic of Belarus, the republic also affords MFN treatment in its trade and economic relations with Hungary, Malta and Slovenia.
Экономические связи Японии и Китая в дальнейшем, скорее всего, углубятся, даже если обе стороны станут искать альтернативные возможности и стремиться структурировать азиатские торгово-экономические отношения наиболее выгодными с точки зрения своих интересов способами. Japan and China’s economic ties are likely to deepen in future years, even as both look for alternative opportunities as well as seek to structure Asian trade and economic relations in ways most beneficial to their own interests.
То же самое говорили и представители прежних администраций, однако, по словам этих чиновников, в новом документе основное внимание сосредоточено на торгово-экономических последствиях китайских киберкраж и прочих пагубных действий для Соединенных Штатов Америки. That is a familiar theme from past administrations, but the Trump officials said the new document focuses on the trade and economic consequences for the United States from Chinese cybertheft and other issues.
Чрезмерно строгие и сильно отличающиеся друг от друга процедуры пересечения границы в регионе Тумангана/Северо-Восточной Азии подвергались критике со стороны делового сообщества и учреждений-доноров как основные препятствия торгово-экономическим обменам между странами. Excessively strict and diverse border-crossing procedures in the Tumen/North-East Asian region had been criticized by the business community and donor agencies as a major impediment to trade and economic exchanges between the countries.
Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты", - отметил Владимир Макей. Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves," noted Vladimir Makei.
Когда его попросили рассказать, что федерализация будет означать на практике, Мигранян назвал прямые выборы губернаторов регионов, самостоятельность региональных бюджетов, а также предоставление украинским регионам возможности поддерживать и развивать торгово-экономические связи с Россией и другими странами. When pressed to define what federalization would mean in practice, he referred to direct election of regional governors, independent regional budgets, and the ability for Ukraine’s regions to pursue trade and economic ties with Russia and other countries.
Ключевым условием для этого является торгово-экономическая интеграция, которая создаст силы, выступающие за контрактные и имущественные права, за права человека, за власть закона, за более открытое и предсказуемое государство, за региональное сотрудничество и экономический рост на базе рынка. Trade and economic integration that will create constituencies for contract, property and human rights, for the rule of law, for more open and predictable government, for regional cooperation and for more market-led economic growth are key to this.
Мы многократно заявляли, что Россия не является защитником нынешнего режима в Дамаске, не имеет для этого политических, экономических и иных причин – ведь мы никогда не были ведущим торгово-экономическим партнером этой страны, руководители которой общались преимущественно с западноевропейскими столицами. We have stated many times that Russia is not a defender of the current regime in Damascus and has no political, economic or other reasons for becoming one. We have never been a major trade and economic partner of that country, the government of which has communicated mostly with the capitals of Western European countries.
В течение последних трех десятилетий усиление торгово-экономической интеграции поддерживало экономический рост региона. Over the last three decades, increased economic and trade integration has bolstered the region’s growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.