Sentence examples of "тонкая дипломатия" in Russian

<>
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Одна книга тонкая, а другая - толстая. В толстой книге около 200 страниц. One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.
И именно сейчас дипломатия становится чрезвычайно оживленной. This is where the diplomacy becomes intense.
Эта тонкая книга моя. This thin book is mine.
Твердая дипломатия — подход компании Exxon, которого Тиллерсон придерживался на протяжении многих лет — пользуется уважением со стороны России, как говорит Эдвард Чоу (Edward Chow), старший научный сотрудник Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне. Firm diplomacy, that’s the Exxon way that Tillerson has followed for decades, earning Russia’s respect by not bending, according to Edward Chow, a senior fellow at the Center for Strategic and International Studies in Washington.
В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань. Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure.
Российская энергетическая дипломатия заставляет некоторые страны, — например, Венгрию — поддерживать Россию в вопросе о европейских санкциях. Russia’s energy diplomacy has kept countries like Hungary on its side in the EU’s debate on sanctions.
Это, возможно, самая тонкая область количественной торговли, поскольку влечет за собой многочисленные ошибки, которые нужно тщательно рассмотреть и по максимуму устранить. It is perhaps the most subtle area of quantitative trading since it entails numerous biases, which must be carefully considered and eliminated as much as possible.
Это означает, что если дипломатия не получит свой последний шанс, скоро может стать реальностью то, чего российские лидеры опасаются больше всего – американская война против Ирана и появление у Тегерана ядерного оружия. That means, unless diplomacy is given one last chance, the two things that concern Russian leaders most – a U.S. war against Iran, and an Iran armed with nuclear weapons – may become a reality soon.
Грань между частными хакерами и теми, кто работает по договору с правительством, очень тонкая. И те, и другие используют одинаковые методы проникновения в системы; и те, и другие могут приобретать модули программного обеспечения и уязвимости на хакерских форумах; и у тех, и у других похожие навыки и технический арсенал. The line between government-contracted and private hackers is thin: Both use the same methods to penetrate systems, both can buy software modules and vulnerabilities on hacking forums, both use the same skills and technical arsenal.
Но принятые в данный момент Конгрессом новые санкции фактически дают гарантию того, что дипломатия потерпит поражение, что лишь отвратит союзников от Америки, и что Иран снова начнет реализацию своей ядерной программы. But new sanctions passed by this Congress, at this moment in time, will all but guarantee that diplomacy fails — alienating America from its allies; and ensuring that Iran starts up its nuclear program again.
Кампания строится на понимании того, что лишь тонкая линия отделяет безобидную шутку от того, что может иметь серьезные последствия в вашей жизни или в жизни другого человека. The campaign is built on the understanding that there's a "thin line" between what may begin as a harmless joke and something that could end up having a serious impact.
Пока дипломатия медлит, российские военные продолжают укреплять позиции Асада, сдерживая операции коалиции, сказал бывший аналитик американского Центрального командования по Ирану Мэтью Макиннис (Matthew McInnis), ныне работающий научным сотрудником Американского института предпринимательства (American Enterprise Institute). While the diplomacy drags on, the Russian military continues to place Assad in a stronger position and constrain the coalitions' operations, said Matthew McInnis, a former Iran analyst for U.S. Central Command and now a scholar at the American Enterprise Institute.
Тонкая настройка. Продолжительность видео не ограничена 30 секундами, что открывает простор для экспериментов с форматом. Freedom to customize: You can also run videos longer than 30 seconds, so you can experiment with different formats.
Российская дипломатия сегодня работает с перегрузкой, поскольку Путин стремится предотвратить падение оказавшегося в осаде режима Башара аль-Асада, который является давним союзником России и уже четыре с половиной года ведет гражданскую войну и борьбу против суннитских экстремистов, выступающих под знаменами ИГ. Russian diplomacy has shifted into overdrive as Putin seeks to avoid the collapse of the embattled regime of Bashar al-Assad, a longtime ally who’s fighting both a 4 1/2 year civil war and Sunni extremists under the banner of Islamic State.
Как показал скандал с Маккристалом прошлым летом, существует очень тонкая грань между военными, честно излагающими свои взгляды и мнения, и теми, кто хочет лишить гражданских контроля над проведением войн. Much like the McChrystal flap from last summer, there is a very fine line between military officials offering their honest opinion and threatening civilian control of the war.
Как дипломатия США-РФ обретает черты хэви-метал How U.S.-Russia Diplomacy Went Heavy Metal
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
«Именно здесь в игру вступает дипломатия, — сказал Федор Лукьянов, глава Совета по внешней и оборонной политике РФ, о визите Тиллерсона. “That’s where diplomacy comes in,” Fyodor Lukyanov, head of the Foreign and Defense Policy Council, an advisory body to the Kremlin, said of Tillerson’s visit.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение. Only a slim provision that made joint inspections with the IAEA voluntary made it into the final agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.