Sentence examples of "тонкая грань" in Russian

<>
Между элегантностью и дерзостью очень тонкая грань. It's just a very fine line between elegant and dowdy.
В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань. Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure.
Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой. And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising.
Безусловно, когда речь заходит об обеспечении здоровья нации, существует тонкая грань между защитой публичных прав и ущемлением прав личности. Of course, when it comes to safeguarding the health of populations, there is a fine line between protecting the public and impinging on individual rights.
Как показал скандал с Маккристалом прошлым летом, существует очень тонкая грань между военными, честно излагающими свои взгляды и мнения, и теми, кто хочет лишить гражданских контроля над проведением войн. Much like the McChrystal flap from last summer, there is a very fine line between military officials offering their honest opinion and threatening civilian control of the war.
Однако при этом его правительство, по-видимому, старается ходить по некоей тонкой грани. But his government seems to be walking a fine line.
Находясь в слабой экономической позиции, зажатая между Россией и ЕС, Украина нащупывала тонкую грань, пытаясь сохранить свою независимость и одновременно признавая, что ей нужна помощь. In a weak economic position, sandwiched between Russia and the EU, Ukraine has walked a fine line, trying to maintain its independence while also acknowledging that it needs help.
Порошенко «ступает по тонкой грани, так как он не может допустить слишком больших уступок, когда впереди выборы», — заявила в электронном письме аналитик из брюссельского Центра европейской политики Аманда Пол (Amanda Paul). Poroshenko “is walking a fine line, because he can’t give too many concessions, particularly with an election in the offing,” Amanda Paul, an analyst at the European Policy Centre in Brussels, said by e-mail.
Мы благодарим Секретариат за сжатый анализ нынешнего состояния миротворчества, анализ, который умело проходит по тонкой грани между взаимовыгодными подходами, принятыми в докладе Брахими, и в то же время указывает на необходимость определенных коррективов. We thank the Secretariat for its concise analysis of the current state of peacekeeping, an analysis that intelligently walks the fine line between maintaining the beneficial approaches of the Brahimi report while at the same time pointing to necessary adjustments.
Демонстрируя осторожность и стремление России не перейти тонкую грань, президент Владимир Путин во вторник провел телефонные беседы с эмиром Катара шейхом Тамимом Бен Хамадом Аль Тани (Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani) и президентом Египта Абдель Фаттахом ас-Сиси (Abdel Fattah el-Sisi). Demonstrating the fine line Russia’s treading, President Vladimir Putin spoke Tuesday by phone with Qatari Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani and Egyptian President Abdel Fattah el-Sisi.
Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков. But a thin line separates orderly adjustment to changed conditions from market over-reaction.
Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань. Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure.
По мнению Кука, грань между чем-то этическим и чем-то незаконным такая тонкая, что почти не ощутима. In Cook’s opinion, the line between something ethical and something illegal is “so fine as to be imperceivable.”
Министр окружающей среды Индии Джайрам Рамеш заявил: "Грань между наукой о климате и "евангелизмом о климате" довольно тонкая. India’s environment minister, Jairam Ramesh, declared: “There is a fine line between climate science and climate evangelism.
"Грань между наукой о климате и "евангелизмом о климате" довольно тонкая. "There is a fine line between climate science and climate evangelism.
Грань между частными хакерами и теми, кто работает по договору с правительством, очень тонкая. И те, и другие используют одинаковые методы проникновения в системы; и те, и другие могут приобретать модули программного обеспечения и уязвимости на хакерских форумах; и у тех, и у других похожие навыки и технический арсенал. The line between government-contracted and private hackers is thin: Both use the same methods to penetrate systems, both can buy software modules and vulnerabilities on hacking forums, both use the same skills and technical arsenal.
Золото взлетело вчера, нарушая сопротивления (в настоящее время превратилось в поддержке) 1197 (S1) и верхнюю грань краткосрочного восходящего канала. Gold shot up yesterday, breaking above the resistance (now turned into support) of 1197 (S1) and the upper bound of a near-term upside channel.
Одна книга тонкая, а другая - толстая. В толстой книге около 200 страниц. One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.
Вполне возможно, что он решит идти на компромисс, а не доводить ситуацию до грань. It may be that he decides to compromise rather than push the situation to the brink.
Эта тонкая книга моя. This thin book is mine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.