Sentence examples of "тихом омуте" in Russian

<>
Она уставилась на мужчину в тихом изумлении. She stared at the man in silent astonishment.
В тихом сочувствии и печали. With quiet sympathy.
Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь. They will end at around the time when Kiribati Island in the Pacific, which is 12 hours ahead of us, reaches the end of the Mayan calendar.
Впоследствии, нефть опустилась и торговалась в тихом режиме ниже уровня 53,50 (R1). Subsequently, the price retreated to trade in a quiet mode back below the 53.50 (R1) line.
Партнерство с ВР в проекте освоения российских прибрежных зон в Тихом океане, Сахалин-4 и Сахалин-5, выходит за рамки соглашения акционеров ТНК - ВР, написано в послании. A partnership with BP to explore off Russia’s Pacific coast at Sakhalin-4 and Sakhalin-5 has been set outside the boundaries of the TNK-BP shareholders agreement, Rosneft said in the statement.
Фиджи, крупнейшая островная страна в Тихом океане после Новой Зеландии, не получала запроса со стороны Абхазии или России о признании статуса региона, заявил по телефону из Сеула министр иностранных дел страны, Иноке Кубуабола. Fiji, the largest Pacific island nation after New Zealand, hasn’t been approached by Abkhazia or Russia about recognizing the region, Foreign Minister Inoke Kubuabola said by phone from Seoul, South Korea today.
Япония озабочена расширением влияния Китая в Тихом океане China’s Expanding Naval Reach Worries Japan Over Routine Warship Presence
Во-первых, в Тихом океане наступил период охлаждения, называемый La Nina (нынешний период особенно силен). А Атлантика переживает период потепления. First, the Pacific is going through a cooler period, called La Nina (with this one being particularly strong), and the Atlantic is going through a warmer period.
Последняя чрезвычайная мера состоит в тихом намеке государственным компаниям и их владельцам/руководителям из лагеря миллиардеров и миллионеров, что им пора прекращать безудержные траты за границей и возвращать свои доллары на родину. The final extraordinary measure is quietly to put out the word to state-owned companies and their millionaire and billionaire owners/managers to end their foreign shopping sprees and bring their dollars home.
Хотя в истории программы о Британии говорится как о союзнице в сборе разведданных, там же сообщается, что Франция была объектом разведки. Если говорить конкретно, то разведка велась в небе над французским ядерным полигоном в Тихом океане, а фотографии делались с борта единственного U-2, способного взлетать с палубы авианосца. And while it discusses Britain as an ally in gathering intelligence, the history reports on France as a target — specifically, the French nuclear testing facility in the Pacific, photographed by the only U-2 to operate off an aircraft carrier.
По словам Хэрриса, наибольшую озабоченность вызывает тот факт, что планы Пентагона относительно модернизации своего флота, судя по всему, осуществляются недостаточно быстро для того, чтобы не отстать от соперников в Тихом океане. Harris said he’s most concerned that the Pentagon’s plan to modernize its own fleet may not move fast enough to keep pace with its Pacific rivals.
Если бы Иосиф Сталин взял его под контроль, обширное Охотское море превратилось бы в советские внутренние воды, а у советской военно-морской мощи появился бы удобный плацдарм в Тихом океане. Joseph Stalin’s possession of the island would turn the vast Sea of Okhotsk into a Soviet lake, and ease the projection of Soviet naval power into the Pacific.
В воскресенье десятки тысяч россиян приняли участие в антикоррупционных демонстрациях, прошедших в 82 городах — от Владивостока на Тихом океане до Калининграда на границе с ЕС. On Sunday, tens of thousands of Russians took part in anti-corruption demonstrations across 82 cities — from Vladivostok on the Pacific to Kaliningrad on the European Union’s borders.
Батлер подробно объясняет, почему он так считает, попутно предсказывая предстоящую войну в Европе и Азии и специально подчеркивая, что американский флот провоцировал японцев учениями на Тихом океане. He gives the reason for his conviction and correctly predicts a coming war in Europe and Asia, specifically mentioning how the US Navy was provoking Japan with war games in the Pacific.
Безусловно, войну на Тихом океане, фактически, выиграли американцы. True, the Americans had basically won the war in the Pacific.
Номинально Moran зарегистрирована в тихом и спокойном Белизе, но она наполовину принадлежит юридическому лицу под названием Neova Holdings Ltd., зарегистрированному на Британских Виргинских Островах, ставших излюбленной оффшорной территорией для российских компаний, пытающихся скрыть свою структуру собственности. While Moran is technically registered in breezy see-no-evil Belize, it is 50 percent owned by an entity called Neova Holdings Ltd., which is registered in the Caribbean territory, a favored offshore corporate landing post for Russian enterprises trying to obfuscate their ownership structures.
А Соединенные Штаты победили в войне на Тихом океане Японию. ... And the United States won the war in the Pacific against Japan... .
Skype на консоли Xbox One работает в тихом режиме, который позволяет контролировать, когда родственники и друзья могут звонить вам по Skype. Skype works with the quiet settings on Xbox One, so you can control when friends and family can contact you on Skype.
К счастью, в сентябре 2008 года ракета Falcon 1, запущенная с атолла Кваджалейн в Тихом океане, успешно вывела груз на орбиту. Fortunately, in September 2008, a Falcon 1 rocket launched from the Kwajalein Atoll in the Pacific successfully boosted a payload into orbit.
По словам представителей Пентагона, недавно истребитель F-35произвел первый пуск ракеты AIM-9X Sidewinder на полигоне в Тихом океане. In fact, the F-35 Joint Strike Fighter fired an AIM-9X Sidewinder infrared-guided air-to-air missile for the first time recently over a Pacific Sea Test Range, Pentagon officials said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.