Sentence examples of "течения" in Russian with translation "current"

<>
И течения там тоже непростые. And also the currents are quite funny there.
быстрое водное течение и/или поперечные течения; Fast water currents and/or cross currents.
Он проплыл 90 метров против течения в наручниках, ни разу не вынырнув. He swam 100 yards against the current in chains, never coming up for air.
Кладбище находится ниже по ручью, ты же знаешь, ничего не может плыть против течения. The cemetery is located downstream, and nothing is flowing well against the current.
Ее переносят течения, она оседает в русле реки, и ее поднимают крокодилы, дико молотя хвостами. Drifting in on the currents, settling on the riverbeds, and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles.
Получается, с учётом летних вод и попутного течения, она так и не добирается до берега. So, with summer waters and favorable currents, she never make it to the shore.
Эта информация включает такие параметры, как течения, температура и режимы мутьевых потоков над морским дном. This information includes the current conditions, temperature and turbidity regimes above the seafloor.
Демократии не построить, если не интегрировать в жизнь общества течения Ислама, отвергающие насилие и признающие демократические ценности. There can be no democratic transition if Islamic currents that reject violence and accept democracy's ground rules are not integrated into the public arena.
собирать информацию по океанографическим параметрам во всей водной толще, включая течения, температуру и режимы мутьевых потоков над морским дном; Collect information on the oceanographic condition along the entire water column, including the current, temperature and turbidity regimes above the seafloor;
" Направлением вверх " на судоходном пути считается направление к истоку реки, включая участки, где с отливом и приливом направление течения изменяется. “Upstream” on a navigational channel means the direction towards the source of the river, including sections where the current changes with the tide.
Даже мудрейшие и исполненные самых благих намерений люди сдадутся, если им придётся плыть против течения в организациях, в которых они работают. Even the wisest and most well-meaning people will give up if they have to swim against the current in the organizations in which they work.
собирать информацию по океанографическим параметрам, включая течения, температуру и режимы мутьевых потоков по всей водной толще и особенно у морского дна; Collect information on the oceanographic condition, including the current, temperature and turbidity regimes, along the entire water column and particularly near the seafloor;
Знаете, если погрузиться в это глубже, типа, психологические, эмоциональные, духовные течения, - и вы со временем будете получать гораздо больше удовольствия от оргазма. You know, you tap into that - those deeper, sort of, psychological, emotional, spiritual currents, and you get a better orgasm with the buildup.
В Великобритании эти два мощных политических течения – отказ от иммиграции и классовая борьба – присоединились к широко распространенному мнению, что институты ЕС являются недееспособными. In the UK, these two powerful political currents – rejection of immigration and class warfare – were joined by the widespread sentiment that EU institutions are dysfunctional.
Климат также зависит от скорости обмена водяным паром между атмосферой и поверхностью Земли, что требует принимать во внимание океанские течения, ветер и географию. The climate is also subject to the rate of water vapor exchange between the atmosphere and Earth's surface, which requires taking into account ocean currents, wind, and geography.
карту с указанием таких физических и геологических характеристик, как топография морского дна, батиметрия и донные течения, и информацию о степени надежности соответствующих данных; A map of the physical and geological characteristics, such as seabed topography, bathymetry and bottom currents and information on the reliability of such data;
карту с указанием таких физических и геологических характеристик, как топография морского дна, батиметрия и придонные течения, и информацию о степени надежности соответствующих данных; a map of the physical and geological characteristics, such as seabed topography, bathymetry and bottom currents and information on the reliability of such data;
Даже если они могли бы найти меня, что, учитывая подводные течения и множество вероятных начальных условий, почти невозможно, как они вытащат меня отсюда, а? Even if they could find me, which, given underwater currents and multiple possible entry sites, is next to impossible, how are they going to get me out of here?
расстановка навигационных знаков должна производиться на основании проведенных промеров глубин и данных о направлениях течения как в непосредственной близости от моста, так и на подходе к нему; the installation of marking signs shall be based on depth and current direction measurements, both in the immediate vicinity of the bridge and in the approach sections;
Хорошо, это сужает круг поиска точного местонахождения Гранта в тот день в 1991 Значит надо взломать военно-морской архив, изучить файлы, передвижение флота, перекрёстные ссылки, океанические течения. Okay, that narrows it down, but pinpointing Grant's exact location on that day in 1991 means hacking into naval archives, going through base logs, fleet movements, cross-referencing ocean currents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.