Sentence examples of "течений" in Russian with translation "course"

<>
Смотрите, что произошло в течение столетия. But look what happened in the course of that century.
Ответ зависит от дальнейшего течения кризиса. The answer depends on the future course of the crisis.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
С течением времени он изменил своё мнение. In the course of time, he changed his mind.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. He, over the course of his career, changed a great deal.
Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение. In the course of the decade, however, I noticed a subtle change.
А теперь, как чайная чашка изменила течение Китайской истории? Now, how did the teacup change the course of Chinese history?
Сокращение внешнеторгового оборота в течение 2014 года было незначительным. Foreign trade marginally decreased over the course of 2014.
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. Over the course of his life, Darwin had great privilege.
И в течение одного поколения Израиль был совершенно изменён. And in the course of one generation, Israel was completely changed.
Конечно, все обязательства можно выполнить в течение 3 месяцев. I of course could Implement it and have it up and running in 3 months.
Земля в течение всей истории своего существования подвергалась воздействию астероидов. Of these, asteroids are the most familiar. We’ve been hit by several over the course of Earth’s history.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. In the course of the summer, the prospect of a perilous fall has become only more likely.
В течение выполнения проекта возможно отслеживать различные аспекты его продвижения. During the course of a project, you can monitor various aspects of the project’s progress.
Ходорковский был эпицентром российского правозащитного активизма в течение целого десятилетия. Khodorkovsky, of course, was at the very epicenter of Russian human rights activism for a decade.
В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас. Over the course of a decade, the world appeared to forget about us.
И в течение получаса ни один шприц не был распакован. And over the course of half an hour, not one syringe was filmed being unwrapped.
И потом, конечно, в естественном течении вещей, они расширятся обратно. And then, of course, in the natural course of things, they will expand back.
Ну, три или четыре большие выплаты в течении нескольких недель. Well, three or four big payouts over the course of a few weeks.
Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле. The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.