Sentence examples of "терпеть фиаско" in Russian

<>
Я не могу больше терпеть этот холод. I can't stand this cold anymore.
Тогда они переходят к чрезмерным рычагам, потому что настолько убеждены в своей торговой установке, после чего у них появляются все шансы потерпеть полное фиаско. They then proceed to over-leverage because they are so convinced of the trade setup, and the stage is now set for an account blow-out.
Я больше не могу терпеть её дурные манеры. I cannot put up with his bad manners any longer.
— Отношения ухудшаются, и попытки Кремля добиться отмены санкций терпят полное фиаско. Kremlin push to ease sanctions in tatters as relations sour
Я больше не могу терпеть эту боль. I cannot bear the pain any more.
Даже если бы не было всех этих фиаско, Россия вряд ли сможет найти покупателей для своего «Адмирала Кузнецова», если она решит его продать — как она сделала с авианосцем «Адмирал Горшков», который в 2004 году она продала Индии за 2,35 миллиарда долларов, и как сделала Украина с корпусом «Варяга», который достался Китаю в конце 1990-х годов. Even without these fiascos, it's unlikely there would be much of a market anyway if Russia decided to sell the Kuznetsov off – as it did with the former Admiral Gorshkov to India for $2.35 billion in 2004 and Ukraine did with the hull of the Varyag to China in the late 1990s.
Том больше не мог терпеть нытье Мэри. Tom can't put up with Mary's whining any longer.
Тем временем в России Рогозин сумел убедить Путина, что фиаско с «Мистралями» доказывает необходимость производства своих собственных военных кораблей. In Russia, meanwhile, Rogozin succeeded in convincing Putin that the Mistral fiasco proves Russia needs to build its own warships.
Терпеть не могу этого типа. I can't bear that fellow.
Американское фиаско наверняка подорвет его лидерство в отрасли. The American fiasco will almost certainly undermine its leadership in the industry.
Он больше не мог терпеть боль. He could no longer stand the pain.
После чернобыльского фиаско русские провели тщательную ревизию своих ядерных технологий и оборудования. The Russians have overhauled their nuclear technology since the Chernobyl fiasco.
Я не могу больше терпеть. I can't hold it anymore.
Невзирая на фиаско, правительство России теперь намерено провести подобный эксперимент на других рынках. Undeterred by the debacle, the Russian government wants to re-enact the experiment in other markets.
Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими. I can't stand being laughed at in front of others.
Американское экономическое эмбарго против Кубы явно потерпело фиаско, а теперь, когда холодная война закончилась, его сохранение только подталкивает Кубу в объятия Венесуэлы и Уго Чавеса, поставляющего на остров через Pdvsa 100 000 баррелей дешевой нефти в день. The U.S. economic embargo against Cuba is clearly a failure and now that the Cold War is over its continuation has only served to force Cuba into the arms of Venezuela's Hugo Chavez, who provides Cuba with 100,000 bpd of cut-price oil through Pdvsa.
Я терпеть не могу формальный стиль письма! I utterly despise formal writing!
Устроенная им раздача конфет превратилась в фиаско, когда родители начали кричать, что угощения отравлены.) His staged distribution of candies turned into a fiasco — see Washington Post account — when parents screamed that they were poisoned).
Я не могу терпеть жару. I can't stand the heat.
Раскол в Нафтогазе свидетельствует о более масштабном фиаско, которое до сих пор отравляет жизнь правящего класса на Украине. The disruption of Naftogaz is indicative of a wider failure still plaguing Ukraine’s ruling class.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.