Sentence examples of "теоретическая поступь" in Russian

<>
В совокупности все эти политические события (а также уверенная поступь сил, выступающих против истеблишмента, во Франции и Германии, где выборы пройдут в наступающем году) будут сдерживать дальнейшую глобальную экономическую и политическую интеграцию, по крайней мере, в краткосрочной перспективе. Taken together, these political outcomes – and the anti-establishment forces on the march ahead of next year’s French and German elections – will halt further global economic and political integration, at least in the near term.
Теоретическая проблемы проста: The theoretical problem is simple:
До сих пор, не прекращающаяся поступь технологий и глобализации играла в значительной степени на руку высококвалифицированному труду, подбрасывая дрова в топку установления самых высоких уровней доходов и неравенства распределения богатства по всему миру. Until now, the relentless march of technology and globalization has played out hugely in favor of high-skilled labor, helping to fuel record-high levels of income and wealth inequality around the world.
Мне известны высказывания некоторых людей о том, что теоретическая работа на тему асимметрии информации, признанная Нобелевским комитетом, никак не соотносится с положениями экономической политики, проводимой мной во время работы во Всемирном Банке в отношении Восточной Азии, России или развития мировой экономики. Some people have suggested that the theoretical work on information imperfections recognized by the Nobel committee is unrelated to the policy positions I took at the World Bank on East Asia, on Russia, or development.
Первая из них, как я уже сказал, заключается в том, что поступь диалога, хотя и набирает темпы, остается медленной. The first, as I have said, is that, while it is slowly picking up, the pace of the dialogue remains slow.
Но книга почти полностью не теоретическая. But the book is almost entirely non-theoretical.
Действительно, можно ожидать, что его новая теоретическая разработка в течение десятилетия или двух станет опорным пунктом. Indeed, we can expect his new theoretical framework to become a reference point in a decade or two.
Без амнистии такого органа как Совет Безопасности ООН, теоретическая возможность того, что против него может быть возбуждено дело, сохраняется. Without amnesty from a body such as the UN Security Council, the theoretical possibility that he could be prosecuted would be preserved.
Несколько лет назад я разработал математическую модель на основе статистики наблюдений за роем насекомых, в которой пчелы-убийцы - одна из составляющих деталей, очень незначительная, теоретическая деталь. Several years ago I developed a mathematical model, the genesis of which was a statistical analysis of insect swarm, in which killer bees played a component, a very small, theoretical component.
Как продвигается теоретическая работа по Марбург? How's that theoretical Marburg coming along?
Сконцентрированная экспериментальная и теоретическая программы сложились в области физики элементарных частиц, космологии, астрофизики и гравитационной физики, чтобы обнаружить кандидата темной материи частиц в течение следующего десятилетия или около того. A concerted experimental and theoretical program has taken shape in the fields of particle physics, cosmology, astrophysics, and gravitational physics to discover a dark-matter particle candidate in the next decade or so.
Это не просто теоретическая возможность. This is not just a theoretical possibility.
Теоретическая дискуссия может продолжаться бесконечно. The theoretical debate could continue indefinitely.
Однако, несмотря на широчайшее проникновение квантовой физики в практику, до сих пор существует пугающая теоретическая проблема, идущая вразрез с общепринятой точкой зрения, заключающейся в том, что природные явления должны неизбежно существовать независимо от наших наблюдений. Yet, despite its enormous practical implications so far, quantum physics continues to pose daunting theoretical challenges to the conventional view that natural phenomena must of necessity exist independently of our observations.
И это далеко не теоретическая проблема. The issue is far from academic.
Теоретическая проблемы проста: торговый баланс страны зависит от гораздо большего количества факторов, чем стоимость ее валюты на международных валютных рынках. The theoretical problem is simple: a country’s trade balance depends on a lot more than the value of its currency in the foreign exchange markets.
Это не теоретическая возможность – такие риски проявили себя вполне четко в конце 2008 года и начале 2009 года. This is not a theoretical possibility – such risks manifested themselves quite clearly in late 2008 and into early 2009.
Во всяком случае, такова была теоретическая задумка. Such was the theory, at any rate.
Такова теоретическая физика: That's what doing theoretical physics is like:
Я хочу показать, что существует общая теоретическая догадка, которую мы можем реализовать на практике. Она состоит в том, что если мы сможем предоставить больше альтернатив людям, и больше альтернатив лидерам, которые во многих странах тоже люди. I want to argue that there is a general abstract insight that we can make practical, which is that, if we can give more choices to people, and more choices to leaders - who, in many countries, are also people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.