Sentence examples of "телевизионная" in Russian

<>
У Дхани есть своя телевизионная передача. Dhani has a television show.
Его сестра — популярная телевизионная личность. His sister is a popular TV personality.
Несколько дней спустя, американская телевизионная бригада находилась в разбомбленной мечети с американскими солдатами. A few days later, a US television film crew was in a bombed-out mosque with US troops.
«Ведущая украинская телевизионная станция „Интер" находится под контролем Фирташа. А Фирташа контролирует русские, — сказал он. “The largest Ukrainian station is Inter TV, controlled by Firtash who is controlled by the Russians,” he said.
В момент, когда оппозиция начала сбавлять обороты, телевизионная программа «Анатомия протеста» спровоцировала всплеск возмущения. At a time when opposition passion appears to be losing some steam, the documentary-style television program “Anatomy of a Protest” has provoked considerable bad feeling.
Новая, хорошо финансируемая и преданная Кремлю христианская телевизионная станция возвестила, что «Трамп спокойно и уверенно победил Клинтон». Russia’s new, well-funded, and Kremlin-loyal Christian TV station boomed that “Trump calmly and surely beat Clinton.”
Местная телевизионная станции записала длинное интервью, и Познер выступил перед студентами Высшей школы экономики. The local television station recorded a long interview, and Posner talked to students at the Higher School of Economics.
Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК) расстанется примерно с 10 миллионами долларов, чтобы получить права на телесериал. The state TV channel VGTRK will have parted with close to $10 million for the TV-series rights.
Что если бы у нас была африканская телевизионная сеть, которая вещала различные африканские истории по всему миру? What if we had an African television network that broadcast diverse African stories all over the world?
Я не был в курсе, потому что мой нос постоянно был в камере, я постоянно говорил, но телевизионная бригада сказала, что те парни собираются следовать за вами. I was not aware because my nose is always sticking into a camera - and my jaws are always flapping, but the TV crew said, - those guys are gonna follow you.
Уже через час пользователь с IP-адресом, связанным с ВГТРК (Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания), изменил содержание статьи. Within an hour, a user with an IP address linked to the All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company changed the story.
— Вероятно, это будет самая большая телевизионная аудитория с момента начала телевизионного вещания, и количество зрителей будет намного больше, чем в момент посадки на Луну — хотя бы потому, что сегодня значительно больше людей имеют доступ к телевидению. It would likely be the largest TV audience in the history of broadcasting and far greater than the moon landing, if only because access to TVs is so much greater now.
1 апреля в Крыму закрылась последняя телевизионная станция крымских татар мусульманского вероисповедания, которые составляют чуть больше 10 процентов населения. Crimea's Muslim Tatars the original occupants of the peninsula, which still make up a little over 10% of Crimea's population, had their last television station in Crimea closed down on April 1.
В четверг вечером Меркель постаралась донести эту мысль до одного сирийца, находившегося в студии, где шла телевизионная программа. Этот человек поблагодарил канцлера за то, что она позволила его семье приехать в Германию, и сказал, что не хочет расставаться с этой страной. On Thursday night, Merkel made this point to a Syrian man in the audience of a TV show who thanked her for allowing his family in and complained that he "didn't want to say goodbye."
При этом Центре работает телевизионная студия, которая занимается распространением юридических материалов, поощрением юридического образования и просвещения среди граждан и юристов. This centre maintains a television studio to disseminate legal materials and promote legal education and understanding to citizens and to lawyers.
Беспорядки, которые якобы разжигают бывший капитан сборной страны по крикету, а ныне оппозиционный политик Имран Хан (Imran Khan), и живущий в Канаде клирик Тахир уль-Кадри (Tahir-ul Qadri), достигли критической стадии, когда была взята штурмом и разгромлена государственная телевизионная станция Пакистана. Ostensibly fomented by Imran Khan, former Pakistan cricket captain turned opposition politician, and Canada-based cleric, Tahir-ul Qadri, the unrest came to a head with the brief storming and vandalism of the country’s state TV station.
В Бразилии ведущая телевизионная сеть Rede Globo ввела проблематику КСЭД в свои программы " Carga Pesada "- шоу, пользующееся популярностью среди водителей грузовиков. In Brazil, the major television network, Rede Globo, introduced CSEC in its series “Carga Pesada”, a show popular amongst truckdrivers.
Телевизионная отрасль не единственная среди тех, кто не сумел оспорить и изменить существующие традиционные методы и схемы работы и операционной деятельности. The television industry is not alone in failing to question and revise its traditional models, methods, and operations.
В США телевизионная сеть ABC недавно сообщила, что психологи стали отмечать большее число неврозов у людей, переживающих из-за изменения климата. In the US, the ABC television network recently reported that psychologists are starting to see more neuroses in people anxious about climate change.
Что касается безопасности, то были приняты различные меры, в частности внедрена замкнутая телевизионная система и приняты меры по контролю за доступом. In the area of security, various measures were implemented, such as closed circuit television and access-control measures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.