Sentence examples of "телевидением" in Russian

<>
С телевидением всего намного больше. Television comes quite a bit larger.
Проведение этой серии освещалось телевидением, радиовещанием и в газетах. TV, radio and newspapers featured the series.
Лекции освещались телевидением, радио и газетами. Television, radio and newspapers featured the series.
Сейчас есть категория людей, которые заражены телевидением и готовы использовать агрессию. There’s now a category of people infected by TV, people ready to use aggression.
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами. All of this economic legerdemain was magnified by television, print, and Internet journalists.
Ты показываешь нам то, что ты называешь хорошим телевидением, и мы будем обсирать это. You show us your concept of good TV and we'll crap all over that.
На Украине это связано с исчезновением границы между реальностью и телевидением. In Ukraine, that way has to do with the effacing of the boundary between reality and television.
По нашему мнению, их запланированные интервью с газетами, интернет-ресурсами и телевидением являются примером нечестной предвыборной борьбы». In our opinion their planned interviews with newspapers, Internet resources and TV are examples of dishonest pre-election struggles.”
Впервые партии могли представить свою программу в ходе семи теледебатов, транслировавшихся национальным телевидением. For the first time, parties could make their case in seven debates aired on national television.
Интенсивная конкуренция между телефонными компаниями, спутниковыми компаниями, кабельным телевидением и прочими службами улучшает технологию и урезает затраты. Intense competition by telephone companies, satellite companies, cable tv companies, and others improve technology and cut costs.
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее - за телевидением, а не компьютерами. RCA started this whole thing off, and said, you know, televisions are the future, not computers.
Поражение подтолкнуло Клауса и Земана к попыткам установления контроля над Чешским телевидением посредством введения в совет наблюдателей своих сторонников. Defeat prompted Klaus and Zeman to try to and gain control over Czech TV by packing its council of overseers with their sympathizers.
Молодежи, в частности, жизненные перспективы представлялись в духе образа, нарисованного для них западным телевидением. Young men, in particular, saw the prospect of a life more like that presented to them by Western television.
Куда правдоподобнее предположение, что одержимый телевидением президент США воссоздает нечто намного более древнее и перекликающееся с фантазиями Диснея: свой собственный королевский двор. Rather, the TV-obsessed US president is recreating something much older, and more in keeping with a Disney fantasy: his own princely court.
После спасательной операции, приведшей к гибели 170 человек, власти ужесточили контроль над независимым телевидением. After a rescue but 170 deaths, authorities clamped down on independent television.
С начала 90-х годов телевидением, средствами массовой информации и периодическими изданиями, а также участковыми врачами широко пропагандируется занятие ТЭКВОНДО и ритмической гимнастикой, в частности для охраны здоровья престарелых. From the early 1990s, the Taekwondo and rhythmic gymnastics, particularly for the health protection of the aged, were developed and widely disseminated through TV, newspapers and magazines and by the section doctors.
В эпоху, когда еще не появились телевизионные реалити-шоу, жизнь Дианы уже была реальным телевидением. In an era before reality television shows, Diana’s life was reality television.
Среди успешных подходов, использующихся в мире, можно назвать ограничение рекламы на телевидении, в особенности для маленьких детей, некоммерческие государственные телевизионные сети, такие как Би-Би-Си, и предоставление телевидением бесплатного (но ограниченного) времени для политических кампаний. Successful approaches around the world include limits on TV advertising, especially to young children; non-commercial, publicly-owned TV networks like the BBC; and free (but limited) TV time for political campaigns.
Контроль над традиционной прессой – телевидением, радио и газетами, – конечно, является причиной сохранения этими режимами электорального большинства. Control over traditional media, like television, radio and newspapers, is of course one reason why these regimes maintain their electoral majorities.
Ни тролли со своим крохотным финансированием (в лучшем случае, сотни тысяч долларов — и это на фоне сотен миллионов, потраченных американскими кандидатами и их спонсорами), ни российские государственные СМИ со своим смехотворным охватом аудитории по сравнению с кабельным телевидением США, никак не могли повлиять на результаты голосования. Neither the trolls with their tiny budgets – at best, hundreds of thousands of dollars compared with the hundreds of millions spent by the candidates and their U.S. backers – nor Russian state media with their laughable reach compared with U.S. cable TV could have hoped to shape the election outcome.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.