Sentence examples of "текущим событиям" in Russian with translation "current affair"

<>
Радио Организации Объединенных Наций продолжало в своих ежедневных информационных программах и в посвященных текущим событиям журналах на различных языках освещать различные аспекты работы и деятельности Лиги арабских государств и смежные вопросы. United Nations Radio continued to cover various aspects of the work and activities of the League of Arab States and related issues in its daily news live broadcasts and current affairs magazines in various languages.
Радиослужба Департамента общественной информации продолжала освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных программах новостей и информационных радиожурналах, посвященных текущим событиям как на официальных, так и на неофициальных языках, которые распространялись в регионах и по всему миру. The Radio Section of the Department of Public Information continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination.
Радио Организации Объединенных Наций освещало различные аспекты деятельности Организации Объединенных Наций, касающиеся Палестины и прав человека палестинского народа, в своих новостных бюллетенях и посвященных текущим событиям журналах, публикуемых на официальных языках Организации Объединенных Наций и нескольких неофициальных языках. United Nations Radio covered various aspects of United Nations activities relating to Palestine and the human rights of the Palestinian people in its news bulletins and current affairs magazines published in the United Nations official languages and several non-official languages.
Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий. It is remarkable that some of the most critical concepts of Muslim religious terminology have now become part of the international language of current affairs.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях. I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
В своих ежедневных трансляциях новостей и в сводках текущих событий Радио Организации Объединенных Наций освещало проблемы и события КАРИКОМ, используя широкий спектр информационных сообщений на английском, голландском и франко-креольском языках. United Nations Radio covered CARICOM issues and events in its daily news broadcasts and current affairs magazines, applying a wide range of news in English, Dutch and French-Creole.
В отчетный период Департамент общественной информации обеспечивал широкое освещение целого ряда вопросов, касающихся разоружения и смежных вопросов, в своих ежедневных информационных бюллетенях и журнальных обозрениях текущих событий на официальных и неофициальных языках. During the reporting period, the Department of Public Information provided extensive coverage on a wide range of issues concerning disarmament and related issues in its daily news bulletins and current affairs magazines in the official and non-official languages.
ПИИ в секторе печатных средств массовой информации разрешены при условии участия в доле на уровне 26 % оплаченного акционерного капитала индийских предприятий, публикующих периодические издания и газеты с новостями и обзором текущих событий. FDI in print media sector as allowed upto 26 percent of paid up equity capital of Indian entities publishing periodicals and newspapers dealing with news and current affairs.
Департамент общественной информации продолжал освещать различные касающиеся разоружения темы в своих ежедневных информационных бюллетенях и журнальных обозрениях текущих событий на официальных и неофициальных языках, предназначенных для распространения на международном и региональном уровнях. The Department of Public Information continued to cover various disarmament-related topics in its daily news programmes and current affairs magazines in official and non-official languages for worldwide and regional dissemination.
Группа радионовостей широко освещала различные аспекты вопроса о Палестине и связанные с ними вопросы в программах новостей и текущих событий на официальных и неофициальных языках, распространяя информацию как в регионе, так и во всем мире. The Radio News Unit covered extensively the various aspects of the question of Palestine and related issues in its news and current affairs programmes in the official and non-official languages for regional and worldwide dissemination.
Радио Организации Объединенных Наций продолжало освещать тему деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных выпусках новостей и материалах о текущих событиях на официальных и неофициальных языках для распространения в различных регионах и по всему миру. United Nations Radio continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination.
Телевидение Организации Объединенных Наций затрагивало различные аспекты прав человека и смежных вопросов в рамках освещения текущих событий в своих программах новостей, прямых репортажах и интернет-трансляциях с заседаний межправительственных органов и пресс-конференций, организуемых в Центральных учреждениях. United Nations Television covered various aspects of human rights and related issues in its current affairs, broadcast news magazine programme and its live and webcast footage of intergovernmental bodies and press conferences held at Headquarters.
Секция радиовещания Департамента общественной информации продолжала освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных программах новостей и материалах о текущих событиях, которые выпускались на официальных и неофициальных языках для распространения в регионах и по всему миру. The Radio Section of the Department of Public Information continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination.
Учитывая отсутствие какого-либо постановления о справедливости при освещении кампаний, вопиющую коррупцию многих служб новостей и отсутствие программы, освещающей текущие события по национальному телевидению в прайм-тайм, запрет на покупку эфирного времени просто воздвигает непреодолимый барьер для новых потенциальных политических участников. Given the absence of any regulation regarding fairness in news coverage of campaigns, the blatant corruption of many news organizations, and the absence of a current affairs program on national, prime-time television, banning the purchase of airtime merely erects an insurmountable barrier to potential new political entrants.
Мультимедийные службы Департамента общественной информации освещают широкий круг вопросов и мероприятий, касающихся сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств, в частности посредством издания сообщений для печати и публикаций, ежедневных выпусков новостей по радио и издания еженедельных журналов текущих событий. A wide range of issues and events concerning cooperation between the United Nations and OAS was covered by the multimedia services of the Department of Public Information, particularly through press releases and publications, daily radio news bulletins and weekly current affairs magazines.
Радио Организации Объединенных Наций продолжало освещать процесс деколонизации и связанные с ним вопросы, в особенности касающиеся Западной Сахары и других несамоуправляющихся территорий, в своих ежедневных выпусках новостей и материалах о текущих событиях на официальных и неофициальных языках для распространения в различных регионах и по всему миру. United Nations Radio had continued to cover decolonization and related issues, particularly in connection with Western Sahara and other Non-Self-Governing Territories, in its daily news programmes and current affairs magazines in both official and non-official languages for regional and worldwide dissemination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.