Sentence examples of "текущее дело" in Russian

<>
Конечно, мы стараемся собираться вместе за ужином, где обсуждаем текущие дела, мы смотрим телевизионные программы и фильмы, но к сожалению, не каждый день». Of course, we try to get together for dinners, when we discuss current affairs, and to watch TV shows and movies, but unfortunately, not every day.”
Департамент общественной информации (ДОИ) сообщил о том, что Служба радиовещания Организации Объединенных Наций охватывает различные вопросы, касающиеся положения женщин и детей в условиях вооруженных конфликтов, в ежедневных новостях, передачах, посвященных текущим делам, и специальных программах. The Department of Public Information (DPI) reported that the UN Radio covered various issues concerning women and children in armed conflicts in the daily news, the current affairs magazines and feature programmes.
Представитель Греции, выступая от имени Европейского союза и государств Центральной и Восточной Европы, ассоциированных с ЕС, а также Кипра, Мальты и Турции, поблагодарила секретариат ЮНКТАД за включение широкого круга вопросов в повестку дня и совмещение сессии Комиссии с ежегодной конференцией ВААПИ, с тем чтобы провести обмен мнениями с представителями ВААПИ по текущим делам и важным вопросам. The representative of Greece, speaking on behalf of the European Union and the Central and Eastern European states associated with the EU, as well as Cyprus, Malta and Turkey, thanked the UNCTAD secretariat for including a wide range of issues on the agenda and combining the session with the annual WAIPA conference so as to allow exchanges with WAIPA representatives on current affairs and important issues.
Это не твоё дело. That's none of your business.
Это позволяет компании оценить ее текущее финансовое положение it helps a company to evaluate its current financial position
Это дело огромной важности. This is a matter of great importance.
"Наше текущее расследование этого вопроса продолжается, и мы полностью сотрудничаем с FCA и другими нашими регуляторами", - сообщили в банке две недели назад. "Our ongoing inquiry into this matter continues and we are co-operating fully with the FCA and our other regulators," the bank said two weeks ago.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Он добавил: "Производители еврозоны, очевидно, находят жизнь очень тяжелой в настоящий момент, так как текущее возросшее геополитическое напряжение - особенно связанное с Россией/Украиной - добавляет неопределенности все еще сложным условиям во многих странах. He added: "Eurozone manufacturers are clearly finding life very difficult at the moment as current heightened geopolitical tensions - particularly related to Russia/Ukraine - add uncertainty to still challenging conditions in many countries.
Это очень странное дело. It's a very strange case.
Имея в виду, что цена осталась ниже вышеупомянутой линии тренда, я бы ожидал, что текущее движение вниз продолжится и протестирует линию 43,00 (S1). Having in mind that the price remained below the aforementioned trend line, I would expect the current down wave to continue and test the 43.00 (S1) line.
Это не его дело. That is no business of his.
Вертикальная линия показывает текущее время, горизонтальная линия показывает текущую цену или значение осциллятора (или используйте сочетание горячих клавиш Ctrl+F). The vertical line shows the selected time, the horizontal line shows the selected price or oscillator value.
Он знает своё дело. He knows his job.
В текущее время, трейдеры сфокусировали больше внимания на планировании своих празднований Нового Года, чем на рынках форекс, но мы хотели бы предоставить быстрый обзор по EURGBP, за которой мы наблюдали за последние несколько недель. At this point in the day, traders are no doubt more focused on planning their New Year’s Eve festivities than the forex markets, but we wanted to provide a quick update to the EURGBP setup we’ve been following for the last few weeks.
Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим. Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else.
Текущее движение PCE выглядит сходным с ценовым движением в 1960-х. The current movement in PCE looks similar to the price action in the 1960’S.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Отображает текущее серверное время (UTC или GMT+0). This indicates the current server time (UTC or GMT+0).
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.