Sentence examples of "творческий коллектив" in Russian

<>
Глубокое осознание нами этого духовного принципа является мощной отправной точкой в углубление диалога о труде и в его переводе из плоскости неизбежно традиционных построений: работодатель/наемный работник, описание должностей/заработная плата и задачи/обязанности, в плоскость осознания того, что в действительности должно пониматься под трудом: творческий вклад, производительная занятость и рабочий коллектив, члены которого заботятся друг о друге и помогают друг другу. Our deep realization of this spiritual principle is a powerful entry point to deepen the conversation about work from the necessary traditional constructs of employer/employee, job description/pay check, and roles/responsibilities into the spirit of the true meaning of work: creative contribution, productive participation, and a working community characterized by caring and sharing.
Коллектив проекта «Марс 2020» пока еще не выбрал место для посадки. Всего кандидатов восемь. The Mars 2020 team has yet to choose its landing site — eight candidates are in the running.
Телевидение может снизить наш творческий потенциал. Television can dull our creative power.
Между тем, Ток пригласил в исследовательский коллектив SpaceWorks двух специалистов по терапевтической гипотермии: медицинского директора неврологического отделения интенсивной терапии из клиники Майо Алехандро Рабинштейна (Alejandro Rabinstein) и нейробиолога Келли Дрю (Kelly Drew), которая работает в Фэрбанксе в Аляскинском университете, специализируясь на спячке животных. Meanwhile, Talk has invited two experts on therapeutic hypothermia — Alejandro Rabinstein, the medical director of the neuroscience intensive care unit at the Mayo Clinic, and Kelly Drew, a University of Alaska Fairbanks neuroscientist investigating animal hibernation — to join SpaceWorks’ research team.
Указаны точное имя - Григорий Лепсевридзе, творческий псевдоним, место и дата рождения. The exact name - Grigory Lepsevridze, stage name, place and data of birth are specified.
Эти вопросы заставили коллектив SpaceWorks вернуться к работе. These questions sent the SpaceWorks team back to work.
Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему. He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly.
Рассмотрев все эти результаты в комплексе, коллектив ученых из программы «Викинг» вынес обескураживающий вердикт: ни один их спускаемых аппаратов признаков жизни не нашел. Considering all these results together, the Viking science team issued its disappointing verdict: no life at either landing site.
Его творческий директор, Дуглас Гамильтон, говорит что хотел использовать силу музыки, чтобы люди выполнили "свой национальный долг". Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music to make people perform their "national duty."
Кузьминов возглавлял коллектив, который разработал стратегический план для предвыборной кампании Путина в 2012 году. He also was head of a group that crafted a strategy plan for Putin’s 2012 election campaign.
«Прохоров – талантливый парень, творческий, с деньгами, и он способен что-то придумать, - сказал Немцов по телефону. “Prokhorov is a talented guy, creative, with money and he can think up something,” Nemtsov said by phone.
Если объявления в социальных сетях, размещенные санкт-петербургским Агентством интернет-исследований (коллектив троллей, связанный с близким к Кремлю ресторатором Евгением Пригожиным), верно отражают стратегию этой кампании влияния, то разведывательное сообщество ошибалось в своих оценках. If the social network ads placed by the St. Petersburg Internet Research Agency – a troll collective linked to Yevgeny Prigozhin, a Kremlin-connected restaurateur – reflect the strategy of the influence campaign, the intelligence community was wrong.
Это не только снижает творческий потенциал, необходимый для обеспечения экономического развития страны, но и усиливает отток капитала, а также сокращает внутреннее потребление. This not only reduces the creative potential to support economic development in the country, but accentuates capital flight and reduces domestic consumption.
Коллектив, составляющей эти доклады о всемирном счастье, проверяет самые разные страны по таким объективным параметрам как ВВП на душу населения и продолжительность жизни, а также по субъективным меркам, таким как представление о коррупции, щедрость общества, сила организаций социальной поддержки. The team that compiles the global happiness reports scores countries on objective parameters such as per capita economic output and life expectancy, as well as on subjective ones, such as perceptions of corruption, a society's generosity, or the strength of the social support networks it provides.
Есть основания полагать, что такой творческий подход к проведению казней Ким унаследовал от своего отца. There’s reason to believe Kim learned from his father’s own creativity in executions.
54-летний Вексельберг призвал этот «беспрецедентный коллектив влиятельных людей мира» сотрудничать в условиях, которые он описал как «мрачный экономический контекст». Vekselberg, 54, called on Davos’s “unprecedented collective of the world’s influencers” to cooperate amid what he described as a “very somber economic context.”
Тереза Амабайл (Teresa Amabile) в своей статье 1996 года под названием «Творческий потенциал и инновации в организациях» («Creativity and Innovation in Organizations») сделала вывод о том, что социальное окружение может оказать влияние как на уровень, так и на частотность творческого поведения. Teresa Amabile, in her 1996 Harvard Business School article titled, “Creativity and Innovation in Organizations,” concluded the social environment can influence both the levels and frequency of creative behavior.”
В июле театру пришлось закрыть свои двери, так как его коллектив вместе с большей частью населения был вынужден бежать от украинской армии, пытавшейся вернуть под свой контроль Донецк. The theater had to close its doors in July when the company, along with most of the population, fled as the Ukrainian army attempted to retake Donetsk.
Как пишет Амабайл в своей статье, «интеллект может внести свой вклад в творческую деятельность, но исследования доказывают, что творческий потенциал нельзя сводить исключительно к интеллекту. Amabile reported in the article quoted earlier, “Intelligence can contribute to creativity, but research shows that there is a much more to creativity than just ‘smarts.’
В 2013 году коллектив ученых под руководством нобелевского лауреата из Массачусетского технологического института Судзуми Тонегавы (Susumu Tonegawa) провел эксперимент. Исследователи вживили мышам так называемую «ложную память». In a 2013 experiment led by Nobel laureate Susumu Tonegawa at the Massachusetts Institute of Technology, researchers implanted what they called a “false memory” in a mouse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.