Beispiele für die Verwendung von "тайные убийства" im Russischen

<>
Я люблю тайные убийства. I love a murder mystery.
Проигнорируйте тот факт, что на сегодня армия Асада убила в 10-15 раз больше гражданских лиц, чем Исламское государство, чьи жуткие видео с казнями затмили тайные массовые убийства, совершенные сирийским диктатором. Set aside the fact that Assad’s forces have caused 10-15 times more civilian deaths thus far than the Islamic State, whose horrific execution videos have overshadowed the Syrian dictator’s invisible massacres.
Среди недемократических стран Китай пережил скандал вокруг Бо Силая, достойный шпионских романов, включая тайные дела, коррупцию, убийства и драматическую попытку высокопоставленного чиновника полиции найти убежище в консульстве США. Among non-democracies, China had the Bo Xilai scandal, which was worthy of a spy novel, with illicit affairs, rampant corruption, murder, and a senior police official’s dramatic quest for asylum in a US consulate.
Некоторые эксперты утверждают, что если тайные операции против ядерных и военных программ Ирана (такие как убийства ученых-ядерщиков и взрывы на ракетных базах КСИР) уже происходят, значит война уже началась. Some experts argue that if covert operations against Iran's nuclear and military programs - such as the assassination of nuclear scientists and explosions at the Revolutionary Guard's missile arsenals - are already taking place, war has already begun.
В них были приняты правовые акты, которые разрешают долгосрочное содержание под стражей без права на услуги адвоката и без предъявления обвинений, которые подменяют процедуру экстрадиции перевозкой граждан из одной страны в другую только на основании гарантий содержания под стражей, которые позволяют проводить внесудебные казни, убийства иностранных граждан и иные тайные операции на территории других стран в нарушение их законов и границ. Legal provisions have even been enacted authorizing long-term detention without access to lawyers and without charges, substitution of the extradition procedures by transfer of citizens from one country to another with simple arrest guarantees, extrajudicial executions, assassination of foreign citizens and concealed actions in other countries, breaching laws and borders.
Скорее всего, он будет действовать по украинскому сценарию: сомнительные утверждения об угнетении значительных русских меньшинств, тайные пропагандистские и подрывные кампании, финансовая поддержка сепаратистских группировок, и даже проникновение спецназовцев без формы — они же «маленькие зеленые человечки». More likely, he would follow the Ukraine script: dubious claims of oppression against the countries’ sizable Russian ethnic minorities, covert campaigns of propaganda and subversion, financial support to separatist groups, even infiltrating with non-uniformed special forces – aka “little green men.”
Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства. The murder charge was reduced to manslaughter.
Не зря же кружится перед Путиным вертолет с надписью „crop-o-dust“ (подростковая шутка — „кто испортил воздух?“ — намек на тайные операции)». It’s not for nothing that a helicopter bearing the inscription ‘crop-o-dust’ is circling in front of Putin.”
Таким образом, после того, как им удалось развязать Первую мировую войну посредством убийства габсбургского наследника австро-венгерского престола Фердинанда в Сараево, они уничтожили царскую Россию, начав большевистскую революциию. Thus, having succeeded in assassinating Ferdinand, the Habsburg heir to the Austro-Hungarian throne, in Sarajevo thereby unleashing World War I, they destroyed tsarist Russia with the Bolshevik revolution.
Они будут насмехаться над примитивными американцами, пытающимися понять тайные механизмы их непростой страны. И у них возникнет искушение внести еще большую путаницу в американские умы. They'd chuckle about the primitive American minds trying to understand a complex country's secretive workings, and they'd be tempted to amplify the confusion in any way they can.
Органы внутренних дел отрабатывают различные версии убийства, проверяют алиби ранее судимых граждан и лиц, склонных к таким деяниям. Law enforcement agencies are working various versions of the murder, are checking alibis of previously convicted citizens and persons disposed to such actions.
Первое из этих заявлений прозвучало в эфире в начале этой недели в документальном фильме Би-би-си «Тайные богатства Путина». The first of these statements was aired earlier this week in a BBC documentary entitled "Putin's Secret Riches."
Я отдаю Обаме должное за его большие и разнообразные достижения, от принятия закона о доступной медицинской помощи до вывода наших военных из Ирака, отмены правила "Не спрашивай, не говори", убийства Усамы бен Ладена. I credit Obama with great and varied accomplishments, from the passage of the Affordable Care Act to our military exit from Iraq, the end of "don't ask don't tell," to the killing of Osama bin Laden.
Это может быть попыткой угадать тайные желания и устремления Путина, чтобы заслужить некую награду. Примерно с той же долей вероятности это может быть попыткой обойти осторожность Путина и втянуть официальную Москву в эту историю так же, как ее втянули в конфликт на востоке Украины. It could be an attempt at guessing Putin's secret wishes and earning a reward; it could just as easily be a move to overcome Putin's caution and involve official Moscow the way it became involved in eastern Ukraine.
После убийства их тела сожгли. Their bodies were burned after the murder.
Тайные сделки Secret Deals
Мрак продажного мира, где кардинал заказывал убийства, а сенатор покрывал чудовищного сына-садиста, был вполне достоин пера Хэммета. The gloom of the corrupt world, where a cardinal orders a hit, and a senator covers for his monstrous sadistic son, was entirely worthy of Hammett’s pen.
По мнению белорусского диктатора и Кремля, есть симптомы, указывающие на тайные западные операции влияния типа тех, что привели Украину к революции. To the Belarusian dictator, and to the Kremlin, these are symptoms of covert Western influence operations, the kind that led to the Ukrainian revolution.
По словам оппонентов г-на Пенья Ньето, про него в лучшем случае можно сказать, что за время своего пребывания на посту губернатора он не сумел справиться с проблемой убийства женщин. Mr Pena Nieto's critics say, at best, he failed to adequately address the problem of femicide while he was in office.
Тайные фанаты Closet Fans
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.