Sentence examples of "съезда" in Russian with translation "meeting"

<>
За два месяца до сентябрьской встречи Сешнс присутствовал на мероприятии фонда «Наследие», которое состоялось во время национального съезда Республиканской партии, и в котором приняли участие примерно 50 послов. Two months before the September meeting, Sessions attended a Heritage Foundation event in July on the sidelines of the Republican National Convention that was attended by about 50 ambassadors.
В 2007 году он попытался сам добиться избрания в президенты, но принять участие в гонке не смог, так как Кремль помешал проведению обязательного в таких случаях съезда инициативной группы, выдвигавшей Каспарова. He attempted his own bid for president in 2007, but he was unable to contend because the Kremlin blocked a mandatory endorsement meeting.
Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна. The similarities between the variety show, the evangelical meeting, and the party convention are striking.
Она настолько большая, что наш ежегодный съезд самое большое научное заседание в мире. It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world.
Структуру возглавляет Евгений Умеренков, не раз посещавший Литву и принимавший участие в съезде Литовской народной партии. The structure is headed by Evgeniy Umerenkov who repeatedly visited Lithuania and took part in a meeting of the Lithuanian People's Party.
На своем состоявшемся в выходные дни съезде партия отказалась выдвигать блогера, объяснив это тем, что тот не подал письменное заявление. The party rejected consideration of the blogger at a weekend meeting, saying he had not submitted a written application.
Подобные съезды крайне важны для Азии, поскольку континенту не хватает всепроникающей организационной инфраструктуры, подобной той, которая за последние пятьдесят лет была разработана в Европе. Such meetings are vital for Asia, because the continent lacks the dense institutional infrastructure that Europe has built up over the past five decades.
Подобные съезды крайне важды для Азии, поскольку континенту не хватает всепроникающей организационой инфраструктуры, подобной той, которая за последние пятьдесят лет была разработана в Европе. Such meetings are vital for Asia, because the continent lacks the dense institutional infrastructure that Europe has built up over the past five decades.
Неформальное обучение и подготовка осуществляются с помощью курсов домохозяек, посещения домохозяйств и ферм, наглядных демонстраций, организации встреч, проведения дней показа достижений, семинаров, практикумов и съездов. Non-formal education and training are conducted through homemakers'classes, home/farm visits, hands-on demonstrations, meetings, achievement days, seminar workshops and conventions.
Цзян Цземинь, чьи президентские полномочия истекают на съезде Коммунистической партии, который начнется 7 ноября, хочет в качестве последнего жеста, чтобы бизнесмены присоединились к руководству коммунистической партией. As a final act of his presidency - it will end at the Communist Party meeting beginning November 7 th - China's Jiang Zemin wants businessmen to join the Party leadership.
«Мы выжили, но к весенней посевной мы не готовы, - сказал 2 марта Путину на съезде Ассоциации крестьянских (фермерских) хозяйств и сельскохозяйственных кооперативов России фермер Алексей Седов из Саратовской области. “We have survived, but we are not ready for the spring planting,” Alexey Sedov, a farmer from the south-central Saratov region, told Putin at an agricultural meeting in the central city of Tambov on March 2.
Съезд «Монтеррей II» помог бы странам получить более четкое и реалистичное представление о доступных источниках финансирования, давая им возможность расставить приоритеты по необходимым инвестициям – и тем самым способствовать успешному запуску программы развития на период после 2015 года. A “Monterrey II” meeting would help countries obtain a clearer and more realistic picture of the financing sources available, enabling them to prioritize the needed investments – and thus contribute to the successful launch of the post-2015 development agenda.
Высокопоставленные чиновники из Национальной стрелковой ассоциации — в пятницу, 28 апреля, на ее ежегодном съезде выступил Трамп, вот уже в третий раз за последние три года, — отправились в Москву, чтобы посетить предприятие по производству оружия и встретиться с членами российского правительства. Top officials from the National Rifle Association, whose annual meeting Friday featured an address by Trump for the third time in three years, traveled to Moscow to visit a Russian gun manufacturer and meet government officials.
Полозков отчаянно противодействовал реформе советской системы, однако ровно 20 лет назад на съезде партийного руководства, состоявшемся сразу же после того, как Ельцин запретил партийные ячейки в учреждениях, на Полозкова обрушилась такая критика, что к концу мероприятия он подал в отставку. Polozkov had resisted reform of the Soviet system with everything he had, but when the party leadership met 20 years ago — right after Yeltsin had announced that he was banning party cells in Russian workplaces — Polozkov came under such criticism that by the end of the meeting he had tendered his resignation.
Съезд партии «Единая Россия», у которой почти не существует шанса проиграть на парламентских выборах в декабре, стал объектом огромного количества спекуляций, так как предполагается, что премьер-министр Владимир Путин объявит о своем решении о возвращении себе президентского кресла от его протеже Дмитрия Медведева. The meeting of United Russia, which stands virtually no chance of losing December’s parliamentary elections, has been the object of a great deal of speculation as to whether Prime Minister Vladimir Putin will announce a decision to reclaim the presidency from his protégé, Dmitry Medvedev.
Интрига связана с потенциальными изменениями в партийном руководстве, которые обычно происходят в конце этих съездов, однако событием большого значения стал представленный уже в день открытия политический доклад председателя Си Цзиньпина. Важно, что доклад говорит столько же о партии, сколько и о самом Си. Notwithstanding the suspense over potential changes in Party leadership, which typically occur at the end of the meeting, President Xi Jinping’s political report, delivered on the opening day, was a high-impact event.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.