Sentence examples of "схватить" in Russian with translation "seize"

<>
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело. The government of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) could seize and extradite them - if it wished to.
Именем короля Роберта и добрых лордов, которым вы служите, я приказываю вам схватить его и помочь доставить в Винтерфелл, где он будет ожидать королевского правосудия. In the name of King Robert and the good lords you serve, I call upon you to seize him and help me return him to Winterfell to await the King's Justice.
Джим схватил Джули за руку. Jim seized Julie by the arm.
Новообращённого, Саула, схватила храмовая стража, а Симон. A new believer, Saul, was seized by the temple guards, and Simon.
Мы спустимся в тоннель, схватим Изабеллу и заставим её распустить стражей. I say we go down the tunnel, we seize Isabella and we force her to dismiss her guards.
Со своей стороны, Саакашвили отрицает эти обвинения и заявляет, что власти незаконно схватили и депортировали нескольких его сторонников. Saakashvili, for his part, denied the accusations and said authorities had illegally seized and deported a number of his followers.
Ты схватил парящую свечу, поклялся, что не было никакого тросика заставил её парить, и я поверил тебе на слово. You seized the floating candle, you swore there were no wires making it float, and I took you at your word.
Немцова схватили, когда он уходил с площади, и обвинили в том, что он якобы направлялся на неразрешенный митинг и оказал сопротивление милиции. He was seized as he was leaving the square, accused of heading to an unapproved rally and of disobeying police.
Что я член ЮНИТ - приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу. That I am a member of UNIT - orders, court martials and all that, but unless you arrest me, unless you actually seize me and fling me into a dungeon.
В марте 2004 года в Россию прибыли семеро человек, прозванных «русскими талибами», которые были схвачены в 2002 году в Афганистане и содержались в американской тюрьме Гуантанамо. In March 2004, seven men dubbed “Russian Talibs,” all of whom had been seized in Afghanistan in 2002 and detained at America’s Guantánamo Bay prison camp, arrived in Russia.
В ночь с 17 на 18 января 2003 года сотрудники службы безопасности и пограничники из Яньтая схватили пятерых подсудимых и еще 23 человека, ожидающих отправки за границу. On 17/18 January 2003, public security personnel and frontier guards from Yantai seized the five defendants and 23 individuals waiting to be smuggled abroad.
Она билась головой об пол до тех пор, пока вновь не явились надзирательницы, которые схватили ее, заковали в наручники и увели ее в другое отделение пенитенциарного центра, где содержались только граждане западных стран. She began to beat her head on the ground until the guards came back and seized her again, handcuffed her and took her, she said, to another part of the penitentiary where there were only Western women.
Женщина сказала, что после этого надзирательница ушла и некоторое время спустя вернулась в сопровождении трех других надзирательниц, которые схватили ее за ноги и за пояс, стащили ее с кровати и буквально вышвырнули из камеры. The woman said that the guard left and returned a short while later with another three guards, who seized her by each leg and by the waist, pulled her out of bed and threw her out of the cell.
Он всегда приветлив, но результатов никаких", - говорит 38-летний Ильяс Мальсагов. Его брата - архитектора и ревностного мусульманина - в декабре схватили и увезли люди в форме и масках. С тех пор его никто не видел. He's always warm, but there have been zero results," said Ilyas Malsagov, 38, whose brother, an architect and devout Muslim, was seized by uniformed men wearing masks in December and has not been seen since.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.