Sentence examples of "сформировал" in Russian with translation "shape"

<>
Он сформировал новое поколение людей, которые поразительно отличаются от своих родителей. It shaped a new generation of people who are strikingly different from their parents.
Собственный доклад Комиссии по Турции, подготовленный Гюнтером Верхойгеном, возглавившим затем расширение ЕС, сформировал окончательно мое решение. The Commission's own report on Turkey, prepared by Günter Verheugen, who was then in charge of EU enlargement, shaped my decision.
он - не аятолла Рухолла Хомейни, его предшественник и верховный лидер, основавший Исламскую Республику, который сформировал идентичность системы. he is not Ayatollah Ruhollah Khomeini, his predecessor and the Islamic Republic's founding Supreme Leader, who shaped the system's identity.
Но появившийся после Вестфальского мира порядок во многом и надолго определил и сформировал европейскую, а позднее и мировую политику. But the order that emerged post-Westphalia did shape European and later world politics in important and long-lasting ways.
Партия справедливости и развития (ПСР) возникла в Турции на базе особого рода исламизма, который сформировал ее представления о демократии и роли государства. The Justice and Development Party (AKP) has emerged out of decades of a particular Islamist experience in Turkey, which has shaped its understanding of democracy and the role of government.
Перед Хаменеи стоит более серьезная проблема: он ? не аятолла Рухолла Хомейни, его предшественник и верховный лидер, основавший Исламскую Республику, который сформировал идентичность системы. Khamenei faces a deeper problem: he is not Ayatollah Ruhollah Khomeini, his predecessor and the Islamic Republic’s founding Supreme Leader, who shaped the system’s identity.
Основанный в 1985 году Тибетский университет к настоящему моменту сформировал многоуровневую и многостороннюю модель постдипломного, университетского и колледжского образования, профессионально-технического обучения, обучения без отрыва от производства для взрослых, обучения для студентов, продолжающих учебу после перерыва, и заочного обучения. Founded in 1985, Tibet University has now shaped a multi-level, multi-facet schooling pattern of post-graduate education, general university and college education, vocational education, adult continuing education, returned student education and education by correspondence.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей. Tunisian identity was shaped by this specific history.
Похоже, чьё-то эго сформировало красивую голую китаянку. Huh, looks like somebody's ego shaped a beautiful naked Chinese girl.
Политический прогноз Йейтса был сформирован его религиозной эсхатологией. Yeats’s political prognosis was shaped by his religious eschatology.
Все эти усилия сформированы благодаря компромиссу между надежностью и эффективностью. All of these efforts are shaped by the efficiency-robustness tradeoff.
По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего. Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future.
Каждый выученный нами урок помогает принять решения, которые сформируют наше будущее. With every lesson we learn comes a decision that will shape our future.
Однако борьба за мир сформировала музыку, литературу и политику американского поколения беби-бума. Yet the peace movement shaped the music, literature and politics of the U.S. baby-boomer generation.
Так вот, подумайте о вашей собственной жизни. О решениях, которые сформировали вашу судьбу. So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny.
Политический порядок в ней толком не сформирован, ключевые вопросы распределения власти – не разрешены. Basic issues of the shape of the Iraqi political order and apportionment of power remain unresolved.
Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других". Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others.
Это помогло сформировать внешнюю политику большинства президентов США с того времени – до Трампа. It has helped to shape the foreign policies of most US presidents ever since – until Trump.
В соответствии с этими законами была сформирована и функционирует политическая и правовая системы общества. The national political and legal system has been shaped by and functions in accordance with these laws.
Соглашение было сформировано в процессе англо-американского диалога, при периодическом посредничестве Франции и Канады. The agreement was shaped by Anglo-American dialogue, with occasional mediation from France and Canada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.