Sentence examples of "существующими" in Russian

<>
Итак, мы знаем как это сделать разными существующими способами. So we know how to do this in many of the ways that are up there.
Интеграция с существующими системами учета Integration with existing accounting systems
Поскольку в Африке нет успешных популистских политиков, ролевые модели Зумы можно сравнить с моделями, существующими в Латинской Америке, в которой неравенство доходов также доходит до крайности, а профсоюзное движение, как в Южной Африке, сильное и агрессивное. In an Africa bereft of successful populist politicians, Zuma’s role models may come from Latin America, where income inequality is also extreme and the trade-union movement, as in South Africa, is strong and militant.
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами: Potentially, there are three bodies of law that could govern the treatment of these prisoners:
Можно ли этого достичь существующими знаками? Can that be accomplished with existing signs?
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу. By the standards of what is generally understood today, he will do a good job.
Использование «Входа через Facebook» с существующими системами входа Using Login with Existing Login Systems
В соответствии с существующими условиями и процедурами просачивание после истечения периода кредитования не учитывается. Seepage beyond the crediting period is not accounted for under the present modalities and procedures.
Вставка скопированных и перемещенных ячеек между существующими ячейками Insert moved or copied cells between existing cells
Тогда не существовало никакой моральной парадигмы относительно того, что делать с "лишними" физически существующими эмбрионами. There were no moral paradigms to deal with the extra corporeal embryo.
Использование функции «Вход через Facebook» с существующими системами входа Using Facebook Login with Existing Login Systems
Еше лучше, как вы объясните тот факт, что другие могут достичь вещей, которые пренебрегают существующими допущениями? Or better, how do you explain when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?
Планирование бюджета интегрировано с существующими функциями бюджетирования, финансовыми и организационными функциями. Budget planning is integrated with existing budgeting, financial, and organizational features.
Формы религиозности в современном исламе более или менее сходны с формами, существующими в католицизме, протестантизме и даже иудаизме. The forms of religiosity in Islam today are more or less the same as those found in Catholicism, Protestantism, and even Judaism.
Использование этого определения также обеспечивает согласованность с существующими верификационными положениями МАГАТЭ. Utilizing this definition also ensures consistency with existing IAEA verification provisions.
Российские сухопутные силы получают и, в соответствии с существующими планами, будут продолжать получать большое количество нового и современного оборудования. The Ground Forces are receiving, and projected to receive, an influx of new, modern equipment.
(ESP) О равнозначностях между существующими и новыми планами счетов [AX 2012] (ESP) About equivalences between existing and new chart of accounts [AX 2012]
Он позволил Путину установить основополагающие правила в отношении того, как он, в соответствии с существующими ожиданиями, будет заниматься российскими делами. It let Putin lay ground rules on how he should be expected to conduct Russian affairs.
К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед. Unfortunately, we usually fight existing diseases but neglect looking forward.
Насчет прав человека, США утверждает, что на самом деле есть фундаментальные различия между политическими традициями и существующими системами в обеих странах. On human rights, the US argues that there are indeed fundamental differences between the two countries’ political traditions and current systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.