Sentence examples of "существовали" in Russian with translation "be"

<>
Однако существовали и другие варианты. It did not have to be this way.
Да и в Европе существовали ограничения. And there were limits in Europe, too.
Травля, порнография, растление малолетних существовали всегда. Bullying, pornography, and child molestation have been around forever.
Существовали много людей в De Panne? Was it crowded in La Panne?
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами. Now products-service systems have been around for years.
Существовали серьёзные геополитические причины для подобного положения. There were strong geopolitical reasons for this stance.
Перед публикацией ее нового текста существовали мрачные прогнозы. In the run-up to the publication of the text, there were gloomy predictions.
Почему мы полагали, что существовали самые основные типы организмов? Why did we think there were most basic kinds of organisms?
В течении долгого времени существовали я и мое тело. For a long time, there was me, and my body.
С момента наступления кризиса в Греции, существовали три школы мышления. Ever since the onset of the Greek crisis, there have been basically three schools of thought.
Во времена Оттоманской Империи существовали рассказчики-кочевники, которые звались "меддах". In the Ottoman times, there were itinerant storytellers called "meddah."
Они существовали миллиарды лет, они представляют собой микроскопические одноклеточные организмы. They've been here for billions of years, and what they are are single-celled microscopic organisms.
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза. But there were also deeper causes for the Soviet demise.
Фанатики, готовые умирать и убивать во имя своей веры, существовали всегда. There have always been fanatical individuals ready to die and kill in the name of their beliefs.
К двенадцатому веку на большей части территории страны существовали поселения маори. Māori settlements were scattered over most of the country by the twelfth century.
Мы находили общность позиций даже тогда, когда между нами существовали разногласия. We found common ground even when there were disagreements.
Как выглядели бы такие жизненно важные интересы, если бы они существовали? What would vital interests look like if they were present?
Дезинформация и пропаганда существовали с тех пор, как появилась массовая информация. Misinformation and propaganda have been around for as long as mass communication.
Миллер рассказал, что опасности для авианосцев существовали с самого зарождения морской авиации. Miller said that there have been threats to the carrier since the dawn of naval aviation.
Мы также не пытаемся доказать, что существовали более эффективные способы ведения войны. Nor do we attempt to assess whether there were more cost-effective ways of waging the war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.