Sentence examples of "стыдить" in Russian

<>
Стыдить Россию за ее устремления нет никаких оснований. There's no reason to shame Russia for its ambitions.
Мне никогда не приходила в голову мысль об использовании ЛАГ для того, чтобы стыдить и критиковать российское государство. The idea of using the Arab League to name and shame the Russian government never occurred to me.
Но комиссия сейчас предлагает сделать акцент исключительно на давлении со стороны партнеров – предавать огласке факт нарушения и стыдить нарушителей. But the Commission now proposes to put the emphasis entirely on peer pressure – naming and shaming offenders.
Что было бы полезным в этом отношении - это объективная Обсерватория Протекционизма в отношении ПИИ, которая будет контролировать протекционистские меры в отношении ПИИ и называть и стыдить страны, которые их принимают. What would be helpful in this respect is an objective FDI Protectionism Observatory that monitors FDI protectionist measures and names and shames countries that adopt them.
Так как политическое давление на центральные банки, включая ЕЦБ, усиливается, его президент не должен колебаться, когда надо критиковать политиков и, если необходимо, должен публично давать им характеристику и стыдить их. As political pressure on central banks, including the ECB, increases, its president must not hesitate to criticize European politicians and, if necessary, publicly name and shame them.
Она ничего не отбирает, никого не ставит мне в пример, не стыдит. She never took anything away from me; never held somebody up as an example; never put me to shame.
(Оно подавляется, когда в ответ на их желание женщин забрасывают камнями, над ними издеваются, их стыдят, насилуют либо подвергают жестокому обращению). (They are inhibited, of course, when women fear being stoned, mocked, shamed, raped or brutalized in response to their desire).
Затем появилась «полиция скорби», опора недавних трагедий: выявляют «нелояльных» — тех, кто с недостаточным уважением относится к трагедии, и стыдят на национальном телевидении. Then there’s the “mourning police,” a mainstay of recent tragedies: Non-loyalists are singled out for not being respectful enough of the tragedy and shamed on national TV.
В ходе предвыборной кампании он сосредоточил внимание на том, что постоянно стыдит своего единственного реального противника Тимошенко за ее руководящую роль в "оранжевой революции". По его словам, именно революция стала причиной превращения Украины в одно из самых коррумпированных в мире государств, а украинской экономики - в одну из самых слабых и неэффективных. His campaign has focused on shaming Tymoshenko, his only real competition, for her leadership of the Orange Revolution, which he blames for turning Ukraine's government into one of the most corrupt in the world and its economy into one of the worst-performing.
А вы должны были звонить в колокольчик и стыдить ее за разврат. And you'd come to put the fear of God into her.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.