Sentence examples of "струнах" in Russian

<>
Нашли какие-то отпечатки внутри или на порезанных струнах? We get any prints on the inside or any of those cut-up strings?
Нафтогаз научился ловко играть на сердечных струнах ЕС, у которого и без того есть политические предубеждения против России. Naftogaz is getting skillful at tugging at the heart strings of the E.U., which already has a political bias against Russia.
Газеты Мердока не только «играли на самых непривлекательных струнах человеческой натуры», но и действовали в интересах общества, считает он. Murdoch’s newspapers worked in the public interest, aside from “playing on the least attractive strings of human nature,” he said.
У меня был один бизнес-план, где я пытался узнать больше о Виттеновских струнах космических измерений, чтобы попытаться понять, что происходит в предлагаемом наноматериале. I had one business plan where I was trying to learn more about Witten's cosmic dimension strings to try to understand what the phenomenon was going on in this proposed nanomaterial.
Это завораживающая картина, своего рода космическая симфония, где всё разнообразие, которое мы наблюдаем в окружающем нас мире, порождается музыкой, звучащей в этих крошечных струнах. It's a compelling picture, a kind of cosmic symphony, where all the richness that we see in the world around us emerges from the music that these little, tiny strings can play.
Какое объяснение предлагает теория струн? Now, does string theory offer an answer?
Разве тебе не нравятся эти огромные толстые струны, Берил? Oh, don't you just love those big, fat chords, Beryl?
Брайан Грин о теории струн Brian Greene on string theory
Голосовые связки были химически обработаны, подобно тому, как обрабатывают струны. The vocal chords were chemically treated, uh, similar to how catgut string is treated.
А третья струна стала новшеством. And the third string is pretty innovative.
Для него, голосовые связки, то же, что для вас кетгут струны. He treated the vocal chords the same way you treat catgut string.
Давайте проиллюстрируем это со струнами. So let me bring some strings into the story.
Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках. That kind of nationalistic talk strikes a chord and sends a collective shiver down the Argentine spine.
Моему клавесину нужны новые струны. My harpsichord needs new strings.
Когда Абу Бакр аль-Багдади в июне 2014 года объявил о создании нового халифата, а себя провозгласил «повелителем правоверных», он задел чувствительные струны. When Abu Bakr al-Baghdadi in June 2014 announced a new caliphate, with himself as “commander of the faithful,” it struck a chord.
У этого инструмента 3 струны. It has three different kinds of strings.
Даже вопросы наподобие снижения налогов и более строгих правил в отношении предоставления убежища в недостаточной мере задевают струны ценностей, которые удалось затронуть республиканской партии в США. Even questions like tax cuts and stricter asylum rules do not quite hit the value chords that the Republican Party in the US has managed to touch.
Для теории струн, я - Тед Банди. I'm the Ted Bundy of string theory.
Как никакая другая инициатива на нашей памяти, этот законодательный акт в Конгрессе и в Европе (где в июле голландский парламент единогласно одобрил схожие усилия, а затем это сделал и Европейский парламент) задел в Москве чувствительные струны и заставил российские власти повторно открыть дело Магнитского. Like no other initiative in memory, this legislative push in both Congress and in Europe (the Dutch parliament in July unanimously endorsed a Magnitsky-like effort, and the European parliament has done the same) has struck a chord in Moscow and forced Russian authorities to reopen the Magnitsky case.
А некоторые считают теорию струн трудной. And some people think that string theory is tough.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.