Sentence examples of "структур" in Russian with translation "organization"

<>
— Нужно добиться большей эффективности и ответственности от существующих структур». “We need to be forcing the existing organizations to become more effective — hold them accountable.”
Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам. It will also make members of criminal organizations nervous for the same reasons.
Они функционируют как в рамках структур по чрезвычайным ситуациям, так и совместно с природоохранными ведомствами. They are operated by organizations for emergency situations, in cooperation with other departments responsible for environmental protection.
Распространению транснациональной преступности и появлению надгосударственных структур, обладающих большими ресурсами и подрывающих стабильность государств, способствует развитие технологии. Technology had contributed to the spread of transnational crime and the emergence of supranational organizations with vast resources that undermined the stability of States.
сумов. На приобретение жилья и предпринимательских объектов (столовых, магазинов, цехов, оборудования) для коммерческих структур течения «Акромийлар» истрачено более 1 млрд. Over 1 billion SUM were spent to acquire housing and business facilities (eateries, shops, workshops and equipment) for Akromiilar commercial organizations.
Одним из главных условий для выплаты окладов является активное выполнение получателем тех или иных функций в одной из структур гражданской администрации. A key criteria to authorize a salary payment is that the recipient must be actively performing a task within a civil administration organization.
Напротив, Кремль — одна из трех структур, которым россияне чаще доверяют, чем не доверяют (армии доверяют 64%, церкви и другим религиозным организациям — 53%). On the contrary, the Kremlin is one of only three institutions that more Russians trust than distrust (the army is at 64 percent, and the Church and other religious organizations are at 53 percent).
Указ № 330 2001 года, содержащий положения о создании и функционировании структур пропаганды здорового образа жизни, сформированных органами власти и/или традиционными органами коренных народов. Decree No. 330 of 2001: Contains rules for the establishment and functioning of health promotion organizations, composed of indigenous councils and/or traditional indigenous authorities.
Повышается значимость деятельности других структур, таких как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и ЕВЛЕКС, которая усиливает роль МООНК, предусмотренную резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности. Other actors, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and EULEX, play increasingly important roles that complement those of UNMIK, within the framework of Security Council resolution 1244 (1999).
Чтобы Орга-низация была более эффективной и результативной в управлении своими средствами и разработке и осуществлении своих проектов, вполне может по-требоваться обновление технологических и админи-стративных структур. Technological and administrative renewal might well be necessary for the Organization to be more effective and efficient in the management of its funds and the design and implementation of its projects.
Несмотря на полученные данные и подтверждающие доказательства из структур ООН и неправительственных организаций, генерал-лейтенант Стивен Дж. Таунсенд (Stephen J. Townsend) назвал сообщения о массовой гибели мирного населения преувеличением. Despite these findings and corroborating evidence from U.N. bodies and nongovernmental organizations, Lt. Gen. Stephen J. Townsend has described reports of large-scale civilian death as hyperbole.
Таким образом, провозглашенное несколько лет назад как одно из приоритетных направлений политики государства, сотрудничество государственных структур и неправительственных организаций постепенно переходит от информирования и консультаций к участию в управлении. In this way, the collaboration between State organs and non-governmental organizations that was declared several years ago to be one of the priority aims of State policy is gradually changing from informing and consulting to involvement in administration.
Центр формирует региональную сеть структур, занимающихся вопросами разоружения и безопасности, и совместно с другими соответствующими организациями и институтами приступил к поиску возможностей для реализации совместных инициатив и проектов в регионе. The Centre is building a regional network of entities working on disarmament- and security-related issues and has also begun exploring with relevant organizations and institutions possibilities of undertaking joint initiatives and projects in the region.
Так, в мае 2000 г. на центральном телевидении было проведено ток-шоу с участием специалистов государственных структур, представителей женских неправительственных организаций и шоу-бизнеса, ряд передач был показан по столичному телевидению. In May 2000, national television broadcast a talk show with the participation of Government specialists and representatives of women's non-governmental organizations and show business.
В 2006 году этот веб-сайт получил учрежденный Всемирным банком приз Web4Dev — сети, объединяющей более 85 структур Организации Объединенных Наций, частного сектора и неправительственных организаций, за высокое качество веб-дизайна и разработки. In 2006 the site received a World Bank-sponsored award from Web4Dev, a network of over 85 United Nations, private sector and non-governmental organizations, for excellence in web design and development.
Тем не менее, НАТО могла бы добиться успеха, если бы такие же усилия прилагались и извне, со стороны гражданских структур, если бы ресурсы, организация и руководство в Афганистане были бы на равноценном уровне. Nevertheless, NATO would succeed if outside civilian efforts, resources, organization, and leadership in Afghanistan were equal to its own.
Бюро обрабатывает внутренние и внешние запросы и оказывает подразделениям системы Организации Объединенных Наций и внешним организациям консультативные услуги в области разработки программ, создания глобальных и региональных сетевых структур и создания новаторских механизмов финансирования. The Office screened internal and external inquiries and provided advice to United Nations entities and external organizations on the development of programmes, the establishment of global and regional networks and the development of creative financing mechanisms.
Они обеспечивают более четкую координацию и контроль за действиями этих организаций: железнодорожных аварийных бригад, полиции, пожарной охраны и служб неотложной медицинской помощи, а также других структур на уровне округов, штатов и федеральных властей. They provide for better coordination and control of the involved organizations: railroad response crews; police, fire, and emergency medical services, as well as other appropriate local, state, and national authorities.
ведение базы данных о том, кто в Организации оказывает тот или иной вид помощи в области верховенства права, в качестве информационного ресурса для структур как входящих, так и не входящих в систему Организации Объединенных Наций; Maintaining a clearing house of information about who in the Organization provides what rule of law assistance as an information resource for those inside and outside the United Nations;
Для оценки прогресса, достигнутого в деле оказания помощи, деятельность, проводимую на совместной основе секретариатом и ГМ, рекомендуется включить в совместную программу работы этих двух структур и рассматривать в рамках их соответствующих докладов о выполнении работы. In order to assess progress made in providing assistance, it is recommended that activities undertaken jointly by the secretariat and the GM be included in the joint work programme of the two organizations and reviewed as part of their respective performance reports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.