Exemples d'utilisation de "строила предположения" en russe

<>
Советская пресса строила предположения, что это НЛО. The Soviet press speculated that they were UFOs.
Мы не намерены строить предположения по поводу выводов расследования". We’re not going to speculate about the conclusions it might reach.”
Пока слишком рано строить предположения о том, чем закончится это противостояние. It is too early to speculate how the contest might end.
- Мы люди очень вежливые, и пока не получим приглашение, не будем строить предположения на эту тему. LAVROV: We are very polite people and unless invited we are not really speculating on these things.
Китайцы, с которыми мне удалось побеседовать во время поездки в эту страну в прошлые выходные, могли только строить предположения. Chinese with whom I spoke while visiting that country last weekend could only speculate.
Через свою жену Бут заявил, что отказался строить предположения и фантазировать о сделке, о которой он понятия не имел. Through his wife, Bout claims to have refused to speculate or fantasize about a weapons deal he knew nothing about.
Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, - это строить предположения. But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate.
— Некоторым людям нравится строить предположения о том, что жизнь может существовать не только на водной основе, но и на базе других растворов. “Some folks like to speculate that solvents other than water might also support life,” he notes.
Мы можем только строить предположения о том, что военные Северной Кореи противостоят любому реальному изменению потому, что выживание режима зависит от его политики "первым делом военные". We can only speculate that North Korea's military is resisting any real change because the regime's survival depends on its "military first" politics.
Хотя никто не желает публично строить предположения о происхождении Regin, в сообщениях о хакерских атаках против Belgacom и Кискатера есть указания на Управление правительственной связи Великобритании и на АНБ. Though no one is willing to speculate on the record about Regin's source, news reports about the Belgacom and Quisquater hacks pointed a finger at GCHQ and the NSA.
Мы просим Вас высказать Вашу точку зрения и Ваши предположения по поводу нашей концепции. We would like to hear your comments and your proposals.
Команда ученых целых полтора года строила математические модели, учитывающие фактор космической пыли, подкрепляя свои теоретические выкладки экспериментами; для этого на испытательном полигоне НАСА «Уайт Сэндс» в Нью-Мексико и в Дэйтонском университете в Огайо пришлось использовать сверхзвуковые пушки, которые обстреливали крошеными снарядами точную копию зонда «New Horizons». The team spent a year and a half studying the dust hazard with mathematical models and with experiments, using hypervelocity guns at NASA’s White Sands Test Facility in New Mexico and at the University of Dayton in Ohio, that fired tiny projectiles at spare New Horizons hardware.
"Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых. The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left.
Его Crocus Group строила торговые центры, гостиницы и рестораны. His Crocus Group has developed shopping malls, hotels and restaurants.
«У нас нет уравнения для жизни, но есть предположения. Нужны жидкая вода, необходимые для жизни элементы (органические молекулы), источник энергии (вроде той, что Земля получает от солнечной радиации), каталитическая поверхность (где все это может взаимодействовать) и время». “Even though we have no equation for the origin of life, we think you need liquid water, the elements needed for life [organic molecules], some energy source [like Earth gets from the sun’s radiation], some sort of catalytic surface [where all those pieces can interact and kickstart a biological process], and then you need time.”
Toshiba конструировала и строила реакторы для половины Японии, а также обеспечивала эти реакторы топливом. Toshiba used to design and build reactors for half of Japan, also supplying those reactors with fuel.
Есть даже предположения, что окружение Порошенко решило отказаться от $1 млрд долларов от МВФ, отчасти потому, что все еще могут рассчитывать на обещанные Евросоюзом 600 миллионов евро. There is even speculation that Poroshenko’s alliance has decided to forgo the withheld $1 billion from the IMF, in part because they can count on the 600 million Euros promised.
Сама Грузия «строила демократическое общество, где уважаются права меньшинств, где приветствуется активная оппозиция и где единство достигается мирным путем». Georgia itself was “building a democratic society where the rights of minorities are respected; where a free press flourishes; where a vigorous opposition is welcomed and where unity is achieved through peace.”
Это превышает предположения большинства порядка 225 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции, поскольку мы видим, что волатильность увеличивается после летних месяцев. This is better than the consensus estimate of around 225k, and could prompt the USD to continue its impressive strength as we see volatility increase in the post summer months.
Кристина мечтала о своем проекте и строила его вместе со своим мужем с самого начала, становясь все более заметной фигурой с каждым днем. Cristina dreamed and built her project together with her husband from the start, acquiring more visibility every day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !