Sentence examples of "стратегией ухода" in Russian

<>
Translations: all25 exit strategy25
Однако Обама покидает саммит с утвержденной стратегией ухода и с датой окончания американского участия в этой войне. Такое заметное политическое достижение будет для него весьма полезно. But Obama departs the summit with his exit strategy validated and an end date for the U.S. involvement in the war, a political asset he can now feature even more prominently.
КАРИКОМ также считает, что хотя санкции могут иногда представлять собой законный и необходимый инструмент для обеспечения Советом выполнения мер по поддержанию международного мира и безопасности, они должны вводиться только как абсолютно последнее средство; они должны ограничиваться определенными временными рамками и сопровождаться четкой стратегией ухода. CARICOM is also of the view that, whereas sanctions may at times constitute a legitimate and necessary tool for the enforcement by the Council of measures to maintain international peace and security, those should be imposed only as an absolute last resort; they should be time-bound and accompanied by a clear exit strategy.
Существует еще три стратегии ухода. There are three other exit strategies.
Какую другую стратегию ухода она сможет придумать? What other exit strategy can it devise?
— У вас есть стратегия ухода из власти? MICKLETHWAIT: Do you have an exit strategy?
Таким образом, разговор сегодня идет о правильной "стратегии ухода" со сцены международного правосудия. So the talk nowadays is of the right "exit strategy" from international justice.
Я встречалась там с президентом, который рассказал мне о своей стратегии ухода людей из страны. I had a meeting with the president there, who told me about his exit strategy for his country.
Такой подход должен обеспечить больший учет аналитических элементов до начала процесса планирования и осуществления стратегии ухода в сложных операциях по поддержанию мира. That approach should enable a better grasp of analytical elements before embarking on the planning and the implementation of exit strategies of complex peacekeeping operations.
Именно осуществление долгосрочных целей в конечном итоге позволит международному сообществу найти правильную стратегию ухода из Афганистана, что, мы надеемся, произойдет в недалеком будущем. It is the long-term goals which ultimately provide the international community with a sustainable exit strategy in Afghanistan, hopefully within an early time-frame.
Российский лидер слаб как никогда, и не исключено, что ему придется разрабатывать «стратегию ухода», потому что весь шестилетний президентский срок он может не продержаться, сказал Дмитриев. The Russian leader is weaker than ever before and may have to plan an “exit strategy” because he may not last the whole six-year presidential term, Dmitriev said.
Конкретно для МООНПВТ стратегия ухода не разрабатывалась, хотя эту функцию частично выполняет ее мандат (резолюция 1543 (2004) Совета Безопасности), поскольку в нем определена задача миссии на этапе консолидации. While an exit strategy was not specifically drawn up for UNMISET, its mandate (Security Council resolution 1543 (2004)) partly fulfilled this role as it described the objective of the Mission during the consolidation phase.
С самого первого этапа он делал акцент на необходимости четкой стратегии ухода и на необходимости определения и координации долговременной стратегии действий Организации Объединенных Наций, включая ее фонды и учреждения. It focused from an early stage on the need for a clear exit strategy and on the need to manage and coordinate the Organization's longer-term involvement, including through its funds and agencies.
Этот момент следует учесть в нынешней стратегии ухода и в стратегии будущего скоординированного присутствия Организации Объединенных Наций на Бугенвиле, как подчеркнул г-н Тюрк в своем докладе сегодня утром. That consideration needs to be reflected in the current exit strategy and the future strategy of the coordinated United Nations presence in Bougainville, as outlined by Mr. Türk in his presentation this morning.
Скорее всего, он выступит в Вест-Пойнте с четкой и выверенной речью, оправдывая такую эскалацию, будет красноречиво говорить о "стратегической переориентации", о "контрольных показателях", об "односторонней дороге" и о "стратегии ухода". He will, most likely, give an articulate and nuanced speech at West Point justifying this escalation, with eloquent words about “strategic reorientation,” “benchmarks,” “off-ramps,” and “exit strategies.”
С управленческой точки зрения будет непросто точно определить надлежащий размер и конфигурацию миссии, в то время как все признают важное значение стратегии ухода во время осуществления и по завершении операций по поддержанию мира. From the point of view of management, it will not be easy to accurately judge the appropriate size of the mission, while everyone acknowledges the importance of an exit strategy during and after peacekeeping operations.
Американскому и британскому правительствам, которые у себя в стране стремительно теряют популярность, отчаянно было нужно хоть какое-то заметное доказательство прогресса, чтобы успокоить критиков внутри своих стран и начать говорить открыто о стратегии ухода. The American and British governments, increasingly unpopular at home, desperately needed some tangible evidence of progress to assuage their domestic critics and to begin to speak openly of an exit strategy.
С моей точки зрения, в Боснии и Герцеговине был усвоен следующий урок: участие международного сообщества в постконфликтных странах не просто нужно, а необходимо, но оно должно быть точно определено и ограничено и иметь четкую стратегию ухода. In my opinion, the following lesson has been learned in Bosnia and Herzegovina: the international community's engagement in post-conflict countries is not just needed but necessary, but it must be precisely defined and limited and have a clear exit strategy.
По нашему мнению, стратегия ухода должна учитывать не только военный завершающий этап, который должен быть обеспечен по мнению Совета, но также политические и экономические последствия ухода или существенного сокращения численности миротворцев или иного персонала Организации Объединенных Наций. In our view, exit strategies should take into account not only the military end-state that the Council wants to see achieved, but also the political and economic implications of a pull-out or of a significant reduction in the numbers of peacekeepers or other United Nations personnel.
Позвольте мне высказать предположение, что конечная цель, — а следовательно и конечная стратегия ухода — должна заключаться в обеспечении подотчетного управления и стабильности и в том, чтобы уход международных сил не спровоцировал создания той же ситуации, которая изначально была причиной вмешательства. Let me suggest that the ultimate goal — and therefore the ultimate exit strategy — must be accountable governance and stability, and the fact that international forces can leave without their departure triggering a return to the very things that caused the initial intervention.
Итак, у администрации Обамы, видимо, нет той альтернативной стратегии ухода, которая ей нужна – стратегии, позволяющей вывести войска из Афганистана, прекратить прямое участие США в афганской войне, оставить после себя "дружественный режим" и показать в 2012 году электорату, что "свет в конце афганского тоннеля" есть. So the Obama administration may not have an alternative exit strategy it desires — of being able to exit from Afghanistan, terminating direct U.S. involvement in the Afghan war, leaving behind a "friendly regime" and being able to show to the electorate in 2012 that there is "light at the end of the Afghan tunnel."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.