Sentence examples of "страна назначения" in Russian with translation "country of destination"

<>
Translations: all239 country of destination236 other translations3
Поле P7 Страна назначения = 380 (Код страны ИСО для Италии) Field P7 Country of Destination = 380 (ISO country code for Italy)
Поле 6 Страна назначения = 380 (код страны для Италии по классификации ИСО) Field 6 Country of Destination = 380 (ISO country code for Italy)
Этот вопрос свидетельствует о важности выработки и функционирования механизмов, основанных на ответственности государств, буди то страна происхождения, страна назначения или страна транзита. It raises the importance of developing and implementing mechanisms based on the responsibility of States, whether the country of origin, the country of destination or the transit country.
Даже в тех случаях, когда страна назначения требует наличия трудового соглашения для целей предоставления визы, ТМДП не всегда получают на руки его копию. Even when the country of destination requires a contract of employment in order to grant a visa, the workers do not always receive a copy.
В соответствии с данными, предоставленными Организацией Объединенных Наций, Испания используется и как страна назначения, и как (хотя и в меньшей степени) страна транзита. According to figures provided by the United Nations, Spain was used both as a country of destination and as a transit country, although to a lesser degree.
В-третьих, страна назначения имеет право контролировать свой рынок труда, с тем чтобы ее собственные безработные граждане могли найти соответствующую работу, не конкурируя с трудящимися-мигрантами, которые незаконно въехали в страну. Thirdly, a country of destination has the right to control its labour market so that its own unemployed citizens can find appropriate employment without competition from migrant workers who have entered the country illegally.
Процедура депортации может действительно быть довольно долгой в тех случаях, когда нет дипломатического представительства страны гражданства иностранца, страна назначения не имеет возможности или не желает покрывать связанные с депортацией расходы или государство происхождения или другая страна отказывают мигранту в убежище. The deportation procedure can in fact be particularly time-consuming where there is no diplomatic representation of the country of citizenship of the alien, the country of destination is unable or unwilling to finance the deportation, or the State of origin or another country refuses to accept the migrant.
Маркировка продукции для страны назначения Labeling product for country of destination
Соблюдение прав человека в стране назначения Respect for human rights in the country of destination
Воздействие международной миграции на страны назначения Impact of international migration on countries of destination
[3.9.1 Маркировка продукта для страны назначения [3.9.1 Labeling product for country of destination
Это принесет пользу всем: мигрантам, странам происхождения и странам назначения. That would benefit everyone, migrants, countries of origin and countries of destination.
В-третьих, Алжир постепенно и сам становится страной назначения для мигрантов. Thirdly, Algeria has progressively become a country of destination for migrants.
В частности, преступники в стране назначения нередко используют женщин и детей как рабов. Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination.
Таким образом, гарантия проживания в стране назначения может содействовать возвратной или циркулирующей миграции. Security of residence in countries of destination may thus promote either return or circulation.
Поэтому Индонезия обладает тем преимуществом, что она не является страной назначения для беженцев. Therefore, Indonesia is advantaged in not becoming a country of destination for refugees.
Реестр включает, в частности, указание страны назначения, а также количества и адресов работодателей. The register includes, inter alia, the country of destination and the name and address of the employer.
Многие мигранты сталкиваются с ситуациями, которые делают их уязвимыми для эксплуатации в странах назначения. Many migrants encounter circumstances that leave them vulnerable to exploitation in their countries of destination.
Упорядочивание прав мигрантов идет на пользу обеим странам- и стране происхождения, и стране назначения. The regularization of migrants benefited both countries of origin and countries of destination.
Мигранты, ликвидируя нехватку рабочей силы в стране назначения, зачастую получают более широкие экономические возможности. By filling a gap in the labour force in the country of destination migrants often benefit from better economic opportunities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.