Sentence examples of "столкнетесь" in Russian

<>
Я надеюсь, вы осознаете, что столкнетесь с очень серьезными обвинениями, когда мы вернемся. I hope you realize you'll be facing some very serious charges when we get back.
Если вы живете в Иране, то вы почти наверняка столкнетесь с цензурой, домогательством, а, порой и казни. If you're living in Iran, you're facing censorship, harassment, at times, execution.
вы спасете сомнительный банк или позволите ему обанкротиться и, возможно, столкнетесь с хаосом на рынках и потенциальным повторением Великой Депрессии? do you rescue the bank in question or do you let it fail, and face likely chaos in markets and a potential re-run of the Great Depression?
Если вы или другой сотрудник столкнетесь с такой же или похожей ситуацией в будущем, оценка покажет, какие статьи могут быть полезны. If you or another employee is faced with the same or similar case in the future, the ranking will indicate which articles are helpful.
В тот момент, когда JPMorgan Chase – или какой-нибудь из шести крупнейших американских банков – обанкротится, предстоит выбор, подобный тому, который был сделан в сентябре 2008 года: вы спасете сомнительный банк или позволите ему обанкротиться и, возможно, столкнетесь с хаосом на рынках и потенциальным повторением Великой Депрессии? At the moment when JP Morgan Chase – or any of America’s six largest banks – fails, the choice will be just like that of September 2008: do you rescue the bank in question or do you let it fail, and face likely chaos in markets and a potential re-run of the Great Depression?
«Мы столкнемся с серьезным противником. “We’ll be facing tough potential opponents.
Представьте - миллиард лет назад столкнулись две черных дыры. Imagine a billion years ago, two black holes collided.
Киршнер столкнется с огромными трудностями. The difficulties Kirchner faces are enormous.
Если Сьюзан войдёт в контакт с этим миром, его миры столкнутся. If Susan comes into contact with this world, his worlds collide.
Украина столкнулась с экономическим кризисом. Ukraine faces economic crisis.
Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. Hope and danger collided at the recently concluded National People’s Congress in Beijing.
Я столкнулась с новыми проблемами. And I faced a whole new set of challenges.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. BEIJING - Hope and danger collided at the recently concluded National People's Congress in Beijing.
Они столкнулись с серьезной проблемой. They are faced with a serious situation.
В апреле 2015 года Су-27 едва не столкнулся с RC-135, шпионившим возле Калининграда. In April 2015, an Su-27 nearly collided with an RC-135 snooping near Kaliningrad.
Путин столкнулся с трудной дилеммой. Putin faces a harsh dilemma.
либо один из водителей "струсит" и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв. either one driver "chickens out" and swerves, or they collide in a fireball.
Мир столкнулся с серьезной дилеммой. The world faces a major dilemma.
Если уровень инфляции направлен на увеличение в ближайшем будущем, то это столкнется с задачей ценовой стабильности. If the inflation rate is set to increase in the near future, that will collide with the task of price stability.
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями. The experts will face obvious restrictions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.