Sentence examples of "стоимости валюты" in Russian

<>
Покупка облигаций других стран означала бы отказ от сохранения реальной низкой стоимости валюты по отношению к доллару. Buying other countries’ bonds would mean abandoning the goal of keeping real currency values low against the dollar.
Что касается второго варианта, допущение гибкости номинального обменного курса, позволило бы стоимости валюты быстрее выровняться с основными экономическими принципами. As for the second option, allowing nominal exchange-rate flexibility would enable currency values to align with underlying economic fundamentals more quickly.
Номинальный валютный курс почти во всех странах региона, особенно в странах Юго-Восточной и Восточной Азии, по отношению к доллару США в 2006 году существенно повысился, и это произошло несмотря на интервенции с целью сдержать рост стоимости валюты. The nominal exchange rate in almost all countries of the region, especially South-East and East Asian countries, appreciated significantly against the United States dollar in 2006, despite interventions to keep currency values down.
Как изменение требований к резервированию влияет на стоимость валюты? How can adjusting the reserve requirement affect currency value?
Хотя, как многие трейдеры знают, не только абсолютное изменение процентных ставок обуславливает стоимость валюты, но и изменения относительно ожиданий трейдеров. As most traders know though, it’s not just the absolute change in interest rates that drives currency values, but the changes relative to traders’ expectations.
После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом. After three years of huge, crisis-driven exchange-rate swings, it is useful to take stock both of currency values and of the exchange-rate system as a whole.
Как и в Японии, рост стоимости валюты сопровождался «финансовым пузырем». As in Japan, a financial bubble accompanied the currency appreciation.
Все, кроме немецких промышленников, заинтересованы в исправлении этого перекоса в стоимости валюты. More important everyone, except of course German industrialists, has an interest in unwinding this currency pricing bias.
Доходность является сопутствующим фактором стоимости валюты, поэтому, когда доходность низкая, это может ограничить рост валюты. Yield is a contributing factor to a currency’s value, so when yields are low it can limit a currency’s upside.
С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты. By purchasing or selling it, companies and individuals can protect themselves against losses stemming from changes in the value of their currency.
Если номинальному обменному курсу не позволяют расти, повышение реальной стоимости валюты может произойти только с помощью роста внутренней инфляции. If the nominal exchange rate is not permitted to appreciate, real appreciation can occur only through an increase in domestic inflation.
Помимо традиционной дихотомии между техническим и фундаментальным анализами одним из часто недооцененных аспектов стоимости валюты является настроение и позиционирование трейдеров. Beyond the traditional dichotomy between technical and fundamental analysis, one oft-overlooked aspect of a currency’s value is traders’ sentiment and positioning.
Таким образом, с течением времени необходимо, чтобы фактический реальный обменный курс приблизился - посредством повышения реальной стоимости валюты - к более сильному равновесному курсу. Large current-account surpluses and/or rising terms of trade imply that the equilibrium real exchange rate (the relative price of foreign to domestic goods) has appreciated in countries like China and Russia.
Конечно, зависимые от экспорта страны не могут легко воспринять увеличение стоимости валюты - это подрывает конкурентоспособность и чревато уменьшением доли на глобальном рынке. Export-led economies, of course, can't take currency appreciation lightly - it undermines competitiveness and risks eroding the country's share of the global market.
Например, при определенном количестве денежной массы увеличение производства товаров приведет к повышению стоимости валюты, поскольку на каждую денежную единицу можно будет купить большее количество товаров. For a given supply of money, an increase in the production of goods will increase the value of a currency, because each unit will buy more goods.
Доступно девять временных периодов, продолжительностью от одной минуты до одного месяца для демонстрации изменения стоимости валюты в виде графиков, что позволяет клиентам анализировать тенденции на рынке. Nine timeframes, from one minute to one month, are available to display currency prize developments in charts and therefore enabling customers to analyze trends.
Ничто не может снизить темпы экономического роста так же эффективно, как неконкурентная валюта, и не существует более быстрого пути к повышению стоимости валюты, чем резкое увеличение притока капитала. Nothing can kill growth more effectively than an uncompetitive currency, and there is no faster route to currency appreciation than a surge in capital inflows.
А так как эти претензии проистекают из стоимости валюты, которую они заработали и скопили, можно сделать вывод о том, что стоимость новых денег, вероятно, была украдена из стоимости старых. And since those claims arose from the value of the currency they earned and saved, we further infer that the value of the new money must have been stolen out of the value of the old money.
Сотрудничество в денежно-кредитной сфере является полезным инструментом обеспечения стабильности внутренней и внешней стоимости валюты, а также блокирования неустойчивых краткосрочных потоков капитала, арбитража и частого завышения или занижения курса валюты. Monetary cooperation is a useful tool for achieving stability of the internal and the external value of their money, while also avoiding volatile short-term capital flows, arbitrage, and frequent overvaluation and undervaluation of the currency.
Соответственно, преимущества, полученные немецкой промышленностью благодаря низкой стоимости валюты, распространились и на глобальный рынок, сильно изменив положение по сравнению с гипотетической ситуацией, в которой у Германии была бы независимая валюта, избежавшая влияния слабых европейских экономик. Accordingly, German industry’s pricing advantage has extended to the global marketplace, certainly compared to where matters would have stood if Germany had an independent currency that avoided the taint of Europe’s troubled economies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.