Sentence examples of "стоимости валют" in Russian

<>
Однако стоимости валют определяются улучшением макроэкономических показателей, и вследствие этого Форекс всё же предлагает естественное страхование на ликвидных и прозрачных рынках. But currency values are driven by macroeconomic developments, and therefore FX does offer natural hedging opportunities in liquid and transparent markets.
Конечно, стоимость валют идет вверх и вниз, люди спекулируют на этом, и зачастую данные колебания весьма неприятны для экономик, затрагиваемых ими. Of course, currency values go up and down, people speculate on them, and often the fluctuations are quite unpleasant for the economies affected.
Национальный долг, Детройт, прогноз стоимости валют, здравоохранение - вот какие проблемы встают перед нами. We have national debt, Detroit, currency valuations, healthcare, all these issues facing us.
Поэтому лучшим способом контролировать инфляцию – при восстановлении автономности кредитно-денежной политики, что необходимо для контроля над инфляцией – является позволить стоимости валют в данных странах значительно повыситься. So the most important way to control inflation – while regaining the monetary and credit policy autonomy needed to control inflation – is to allow currencies in these economies to appreciate significantly.
Аналитика Форекс - это умение проводить анализ форекс-тенденций, принимая во внимание фундаментальные и технические показатели. Аналитика рынка Форекс позволяет своевременно определять предстоящие изменения стоимости валют на Форекс. The ability to perform trend analysis and take into account the fundamental and technical indicators allows timely identification of future changes in the currency exchange rates in Forex.
Таким образом, центральные банки многих развитых и развивающихся стран столкнулись с худшим сценарием развития событий, когда им надо одновременно ужесточить кредитно-денежную политику (для борьбы с инфляцией) и облегчить её (для уменьшения риска снижения стоимости валют, замедляющего экономический рост). Thus, central banks in many advanced and emerging economies are facing a nightmare scenario, in which they simultaneously must tighten monetary policy (to fight inflation) and ease it (to reduce the downside risks to growth).
К сожалению, потребность в повышении стоимости валют и ужесточении кредитно-денежной политики на перегретых развивающихся рынках появляется в то время, когда экономический пузырь жилищного строительства, ограничение кредитования и высокие цены на нефть приводят к резкому замедлению экономического роста в развитых странах и даже к настоящему экономическому спаду в некоторых из них. Unfortunately, the need for currency appreciation and monetary tightening in overheated emerging markets comes at a time when the housing bust, credit crunch, and high oil prices are leading to a sharp slowdown in advanced economies – and outright recession in some of them.
Если Китай, развивающиеся рынки и другие страны с положительным сальдо мешают номинальному увеличению стоимости своих валют через интервенцию - и мешают реальной оценке посредством стерилизации такой интервенции - единственный способ, когда страны с дефицитом могут достигнуть реального обесценивания валюты - это через дефляцию. If China, emerging markets, and other surplus countries prevent nominal currency appreciation via intervention - and prevent real appreciation via sterilization of such intervention - the only way deficit countries can achieve real depreciation is via deflation.
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют. In practice, this means fervent efforts to prevent their currencies from appreciating in value.
Цель этой меры заключается в том, чтобы принять во внимание резкое обесценение стоимости местных валют к доллару США. The purpose of the measure was to take account of steep depreciations in the value of local currencies against the United States dollar.
Финансовые рынки, кажется, ожидают большего ужесточения азиатской денежной политики - по крайней мере, такое предположение можно высказать, учитывая резкое повышение стоимости азиатских валют, что, кажется, соответствует предполагаемым движениям в политике процентных ставок. Financial markets appear to be expecting a good deal more Asian monetary tightening - at least that's the message that can be drawn from sharply appreciating Asian currencies, which seem to be responding to prospective moves in policy interest rates.
Это не означает только переоценку китайской валюты, как говорят некоторые политики в США, но требует постепенного регулирования стоимости большинства сильнейших валют по отношению к доллару наряду с совместными фискальными и денежными преобразованиями в остальном мире. This is not just a matter of revaluing the Chinese currency, as argued by some US policymakers, but requires gradual adjustment of most major currencies against the dollar in conjunction with concerted fiscal and monetary policy adjustments in the rest of the world.
Снижение цен на нефть нанесло серьезный удар по российской экономике, а рубль за последний год потерял 45% своей стоимости — это самое большое падение среди всех валют. The plunge in oil prices ravaged Russia’s economy and pushed the ruble down 45 percent in the past year, the biggest drop of any currency.
Например, система отслеживания контрактов не располагает пользовательским интерфейсом для ввода информации о стоимости контрактов или изменениях в ней, и таблица валют из системы ИМИС ежедневно вручную загружается в Procure Plus. For example, there was no interface in the Contract Tracking System for users to input contract amounts or changes to contract amounts, and the currency table from IMIS was manually uploaded into Procure Plus on a daily basis.
Что было продемонстрировано ростом цен на жилье во многих странах в преддверии финансового кризиса 2008 года, резким падением цен на активы и биржевые товары немедленно после коллапса Lehman Brothers, последующим возобновлением инфляции стоимости активов, а также недавними сильными колебаниями курсов валют. This was highlighted by the surge in many countries’ housing prices in the run-up to the 2008 financial crisis, the steep decline in asset and commodity prices immediately after Lehman Brothers collapsed, the return to asset-price inflation since then, and recent large currency fluctuations.
За последние три месяца рубль потерял 21% своей стоимости по отношению к доллару, став третьей в списке самых слабых валют развивающихся рынков по версии Bloomberg. The ruble weakened 21 percent against the U.S. dollar in the past three months, the third-worst performer among 24 emerging-market currencies tracked by Bloomberg.
Результатом этого, говорили сторонники подобных взглядов, будет неудержимая инфляция (или даже гиперинфляция), резкий рост долгосрочных процентных ставок, крах стоимости доллара США, всплеск цен на золото и другое сырьё, а также замена обесценившихся государственных валют виртуальными криптовалютами, например, биткойн. The result, they argued, would be runaway inflation (if not hyperinflation), a sharp rise in long-term interest rates, a collapse in the value of the US dollar, a spike in the price of gold and other commodities, and the replacement of debased fiat currencies with cryptocurrencies such as bitcoin.
Чем значительнее изменения стоимости активов страны, тем более вероятно, что менеджеры портфелей будут пере- или недоподвержены воздействию определенных валют. The more severe the change in a country’s asset valuations, the more likely portfolio managers are either under- or over-exposed to certain currencies.
В результате, большинство развивающихся экономик сейчас аналогичным образом волнуются по поводу повышения стоимости своей валюты, чтобы не потерять конкурентоспособность по отношению к Китаю, и агрессивно вмешиваются и/или навязывают контроль над капиталом, чтобы уменьшить давление, вызванное ростом обменного курса своих валют. As a result, most emerging-market economies are now similarly worried about currency appreciation, lest they lose competitiveness relative to China, and are intervening aggressively and/or imposing capital controls to stem upward exchange-rate pressure.
Бум сырьевых цен обычно ассоциируется с ростом доходов, усилением фискальных позиций, укреплением валют, снижением стоимости заимствований, притоком капиталов. Commodity-price booms are usually associated with rising incomes, stronger fiscal positions, appreciating currencies, declining borrowing costs, and capital inflows.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.