Sentence examples of "степь" in Russian

<>
Translations: all34 steppe34
Во всех направлениях вокруг этого отдаленного форпоста на юге Казахстана уходит за горизонт сухая степь. The dry steppe stretches to the horizon in all directions from this remote outpost in southern Kazakhstan.
В совместном докладе Министерства внутренней безопасности и Федерального бюро расследований дается довольно громкое название «российской вредоносной киберактивности» — «Степь гризли» — и создаются неограниченные возможности для операций «под чужим флагом», которые правительство США, по сути, обещает приписать России. The joint report by the Department of Homeland Security and the Federal Bureau of Investigation has a catchy name for "Russian malicious cyber activity" – Grizzly Steppe – and creates infinite opportunities for false flag operations that the U.S. government all but promises to attribute to Russia.
Про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями And will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work
В прошлую субботу издание Washington Post сообщило, что «код, связанный с российской хакерской операцией под названием “Степь гризли”, был обнаружен на компьютере одной энергетической компании в Вермонте, что вызвало лавину резких комментариев со стороны американских политиков, обвинивших Россию в попытке взломать электросети США. Last Saturday, The Washington Post reported that "a code associated with the Russian hacking operation dubbed Grizzly Steppe" was found on a computer at a Vermont utility, setting off a series of forceful comments by politicians about Russians trying to hack the U.S. power grid.
Политика Украины - это не политика степей. Ukraine's politics are not those of the steppe.
В степи спим, туда же в туалет ходим. We sleep in the steppe, we also go there to the toilet.
Пожары в Российских степях - и продовольственные беспорядки в Африке. There are fires in the steppes of Russia, food riots in Africa.
Посреди почти безлюдной центральноазиатской степи медленно, но верно возникает четырехполосное шоссе. Slowly but surely, a four-lane highway is beginning to take shape on the sparsely populated Central Asian steppe.
Эта перемена волнует российские власти, с опасением наблюдающие, как Китай продвигается сквозь степи. It is a shift that has shaken up the Russian leadership, which is watching China’s advance across the steppe with apprehension.
Наверное, трудно поверить, что все началось с нескольких незначительных холмов и куска степи. It might be hard to believe that all this began with a few insignificant hills and steppe.
В далеких степях центрального Казахстана в мае 2015 года произошло поистине чрезвычайное и трагическое событие. On the remote steppes of central Kazakhstan, a truly extraordinary – and tragic – event unfolded in May 2015.
Повышение влажности в степи способствовало буйному росту трав и другой растительности, что обеспечивало обильным кормом все виды животных. Wetter conditions in the steppe would have encouraged grass and other plants to grow, providing plentiful grazing opportunities for all sorts of animals.
И когда они достигли Центральной Азии, они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами, степями-автострадами. And when they reached Central Asia, they reached what was effectively a steppe super-highway, a grassland super-highway.
Кроме того, его эксперты оказывают поддержку в проведении обследования растительного покрова в иорданской степи (в Софе, Собии и Соре). Its experts also support the vegetative cover survey in the Jordan steppe (in Sopha, Sobhia and Sora).
Велась вырубка лесов, распашка степей, осушение болотистых районов (например, 70 % всех болот в Литве), а также активное строительство оросительных систем. Forests were cut, steppes ploughed, wetlands drained (e.g. 70 per cent of all the marshland in Lithuania) and extensive irrigation systems built.
Вспомним хотя бы Великую китайскую стену, которую веками строили и достраивали, чтобы защитить китайскую цивилизацию от волн кочевников из евразийских степей. Consider the Great Wall of China, built in various stages over centuries to protect the core Chinese civilization from massive numbers of nomadic tribesmen from the Eurasian Steppes.
Если впереди ожидает кризис, то он, вероятнее всего, затронет Крым - полуостров холмистых степей и песчаных пляжей, по размеру примерно сопоставимый со штатом Мэриленд. If a crisis is ahead, it is likely to involve Crimea, a peninsula of rolling steppe and sandy beaches about the size of Maryland.
Российские фермерские хозяйства переживают эпоху ренессанса от побережья Черного моря и Поволжья до обожженных солнцем сибирских степей. И на первом месте у них — зерно. From the Black Sea coast and the Volga River heartland to the sun-scorched steppes of Siberia, Russia’s farm belt is enjoying a renaissance, with grain at the leading edge.
Для них характерны обширные степи, самые различные карстовые и альпийские биотопы, пустыни и полупустыни, а также водно-болотные угодья в речных дельтах и поймах. Large steppes, a variety of karstic and alpine habitats, deserts and semi-deserts as well as wetlands in river deltas and floodplains are characteristic of the area.
Он заседает в голубом мраморном здании с куполами над городом из стекла и бетона, который возвышается посреди открытой всем ветрам степи, где кочуют лошади и верблюды. He presides from a marble, blue-domed presidential palace over a city of glass towers rising from the wind-swept steppe, where horses and camels graze.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.