Sentence examples of "статус" in Russian with translation "position"

<>
Занятость обеспечивает женщине финансовую независимость, укрепляя ее социальный и политический статус. Employment provides women with financial independence, strengthening their social and political position.
Если действие персонала имеет статус Завершено, запись должности или работника уже обновлена. When the status of a personnel action is Completed, the position or worker record has already been updated.
Пользователю доступен набор функций, позволяющих управлять видеоплеером или просматривать его текущий статус, например, положение воспроизведения. You can call a set of functions to control your video player or get its current status, e.g. the current playback position.
Будет ли поставлена под угрозу доминантная позиция США в мире как сверхдержавы, если доллар потеряет статус сверхвалюты? Is the United States’ position as the world’s dominant superpower at risk if the dollar loses its super-currency status?
КЕМБРИДЖ - Будет ли поставлена под угрозу доминантная позиция США в мире как сверхдержавы, если доллар потеряет статус сверхвалюты? CAMBRIDGE - Is the United States' position as the world's dominant superpower at risk if the dollar loses its super-currency status?
Родившаяся внизу стаи, она не может повысить свой статус, не может и мечтать о том, чтобы кормиться наверху дерева. A low-born like herself simply can't improve her position or dream of eating from a higher branch.
Например, позиция арабских государств, в которой ядерный статус Израиля рассматривается вне более широкого контекста региональной безопасности, является лучшим рецептом для провала. For example, the Arab position, which addresses Israel's nuclear status outside the region's broader security context, is the best recipe for failure.
Отслеживайте отклики на предлагаемые вакансии в рамках конкретного проекта по набору сотрудников или отклики конкретных кандидатов и обновляйте статус открытых должностей. Track responses to job postings for a specific recruitment project, or specific applicants, and update the status of open positions.
Должности, которые женщины занимают в сфере образования, включают директора образования и директора колледжа общины, которые имеют статус высшего учебного заведения ОТК. Senior positions in education held by women include Director of Education and the Principal of the Community College, which is the foremost tertiary education establishment in TCI.
Официальных полномочий такая должность дает не очень много, но борьба за спасение евро, а позднее введение санкций против России изменили ее статус. While the position carries little formal power, the battle to save the euro and later imposition of sanctions on Russia brought about a shift.
МВФ получил привилегированный юридический статус, и только окончательно разоренные "несостоявшиеся государства" вроде Судана могли не выполнять свои обязательства по займам перед Фондом. The IMF was given a privileged legal position, and only devastated and wrecked "failed states" such as Sudan would default on loans from the Fund.
Хотя его позиция по этому вопросу далека от ясности, есть многочисленные признаки того, что Орбану очень хочется пересмотреть статус Венгрии в составе ЕС. Although his position on the issue remains far from clear, there are many signs that he is eager to revise Hungary’s status within the EU.
Если вы претендуете на пост президента, вы не можете — вам не следует — использовать свой статус кандидата в качестве инструмента для реализации деловых возможностей. When you run for president, you cannot — you should not — put yourself in the position of using that candidacy as a door-opening business opportunity.
Должности, которые женщины занимают в сфере образования, включают директора по вопросам образования и директора муниципального колледжа, который имеет статус высшего учебного заведения ОТК. Senior positions in education held by women include Director of Education and The Principal of the Community College, which is the principal tertiary education establishment in TCl.
Также вряд ли в обозримом будущем какой-нибудь клуб стран, такой как "Большая семерка" или "Большая восьмерка", вновь возьмет на себя статус квази-гегемона. It is equally unlikely for the foreseeable future that any one club of countries, such as the G-7 or G-8, will again assume a quasi-hegemonic position.
Простого ответа здесь не существует, потому что Хамас получит свой статус через переговоры, вместе с тем, не отказываясь от своей позиции относительно уничтожения Израиля. And there is no easy answer, because Hamas will gain status through negotiations while maintaining its position to destroy Israel.
Такие негативные решения носят процедурный характер, и их действие не может быть приостановлено, ибо в рамках апелляционного производства статус подавшего апелляцию просителя убежища не изменяется. Such negative decisions are decisions on procedure for which a suspensive effect is not forseen, as the position of the asylum-seeker on appeal is not changed in the appellate procedure.
Статус постоянного члена мог бы стать привилегированным положением, которое не отвечало бы адекватным образом на всеобщий призыв к повышению уровня демократии, обеспечению ротации и транспарентности. Permanent status could become a privileged position that would not adequately respond to the universal call for greater democracy, rotation and transparency.
Статус постоянного государственного служащего, характеризующийся особыми взаимными гарантиями лояльности, был создан прусским государством, чтобы поставить на стратегически важные позиции людей, которым можно было бы полностью доверять. The status of permanent civil servant, marked by a special reciprocal obligation of loyalty, was created by the Prussian state in order to fill strategically important positions with people who could be fully trusted.
Официальный статус лица, совершившего преступление против мира и безопасности человечества, и в частности тот факт, что оно является главой государства или правительства, не освобождает его от уголовной ответственности ". The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, and particularly the fact that he acts as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.