Sentence examples of "станок для холодной фланжировки" in Russian

<>
Новые технологии, такие как паровой двигатель и ткацкий станок для изготовления хлопчатобумажных тканей, запустили первую промышленную революцию, которая сопровождалась историческими общественно-политическими событиями, такими как урбанизация, массовое образование и механизированное сельское хозяйство. New technologies such as the steam engine and the cotton mill launched the First Industrial Revolution, which was accompanied by historic sociopolitical developments such as urbanization, mass education, and mechanized agriculture.
А в Тасмании группы охотников-собирателей стали терять (или оказались неспособны изобрести) многие полезные технологии, например, инструменты из кости, сшитую по размеру одежду для холодной погоды, бумеранги, копьеметалки, лодки длительного использования. But in Tasmania, groups of hunter-gatherers began to lose – or failed to develop – a wide range of useful technologies: bone tools, fitted cold-weather clothing, boomerangs, spear-throwers, and durable boats.
Благодаря своим большим военным возможностям, своему географическому положению в Евразии, наличию способного руководства, консервативному национализму и реанимации старых, характерных для эпохи холодной войны отношений Россия стала ведущим игроком в мире. With its strong military capabilities, Eurasian geographic location, capable leadership, conservative nationalism and resuscitation of old Cold War relationships, Russia has become a major player in the world.
Возможно, это была обычная для времен холодной войны паранойя, но наши советские гиды несколько раз упоминали о вещах, о которых они могли узнать, только подслушав наши частные разговоры. This may have been Cold War paranoia, but in several cases our Soviet guides dropped something into conversation that it would seem they only could have known from overhearing our private talks.
Популярность России среди американцев вновь опустилась до глубин, характерных для периода холодной войны, — таковы опубликованные в среду результаты опроса, проведенного Чикагским советом по глобальным делам (Chicago Council on Global Affairs). Russia's popularity among Americans has again dropped to Cold War-era depths, according to a poll from the Chicago Council on Global Affairs released Wednesday.
Консолидация, в необратимом порядке, усилий по прекращению и обращению вспять гонки вооружений, характерной для периода «холодной войны», конкретный прогресс в достижении ядерного разоружения и укрепление международного режима нераспространения ядерного оружия. Consolidation, in an irreversible manner, of the cessation and reversal of the arms race of the cold war, concrete progress towards nuclear disarmament and reinforcement of the international nuclear non-proliferation regime.
Сорок лет назад Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе завершилось подписанием Заключительного Хельсинкского акта, ставшего историческим триумфом сотрудничества над противостоянием и создавшего условия для окончания Холодной войны. Forty years ago, the Conference on Security and Cooperation in Europe concluded with the signing of the Helsinki Final Act, a historic triumph of cooperation over conflict that set the stage for the end of the Cold War.
Буш попытался изложить основные условия, которые могли бы послужить основой для окончания холодной войны: когда Европа будет единой и победит мир. Tentatively, Bush was laying out the concrete terms on which the Cold War might end: when Europe was whole and freedom triumphed.
Вот вопрос для поборников холодной войны: было ли когда-нибудь такое время — даже с учетом Кубинского ракетного кризиса — когда Россия находилась на передних полосах газет в течение такого же длительного периода, как теперь, с момента избрания Дональда Трампа? Here's a question for Cold War geeks out there: Has there ever been a period – even, say, the Cuban Missile Crisis – during which Russia was on the front pages for such a sustained period of time as it has been since Donald Trump took office?
«Азия остается плодородной почвой для менталитета холодной войны, - говорится в статье. “Asia remains a fertile ground for a Cold War mentality,” the commentary said.
А продолжение вмешательства Соединенных Штатов в Сирии, конечно же, не стоит того, чтобы стать поводом для начала новой холодной — а, возможно, даже горячей — войны с Россией. And continued U.S. meddling in Syria certainly is not worth triggering a new cold war — and perhaps a hot war — with Russia.
В 1970-х годах мы допустили ошибку, подумав, что вторжение СССР в Афганистан стало для нас проигрышем в холодной войне, хотя в действительности они получили свой собственный Вьетнам и могли накормить народ только тогда, когда нефтяные цены были на заоблачной высоте. In the 1970s, we made the mistake of thinking that the USSR's invasion of Afghanistan meant we were losing the Cold War, when the reality was that they had stumbled into their own Vietnam and could only afford to feed their people as long as oil stayed sky-high.
Это было правдой для многих во времена холодной войны, когда они часто говорили друг у друга за спиной. But that was true for much of the Cold War, when they frequently talked past each other.
Между тем, сегодня подобные наговоры больше не позволяют заручиться поддержкой большинства — даже для повторного начала холодной войны. Today, however, similar incantations fail to drum up majority support even for a re-enactment of the Cold War.
Но была одна печальная особенность, которая сдерживала американские устремления использовать потенциал ООН для поддержания мира в холодной войне. В организации не было достаточно эффективных механизмов финансового контроля, чтобы помешать злоупотреблениям, которые вели к неправильному использованию миллиардов долларов из средств налогоплательщиков. But there was one reality that was constraining American ambitions to harness the U.N. to manage the Cold War peace: There were inadequate financial controls in place to prevent the misuse of billions of dollars in taxpayer money.
В связи с этим поражает то, что администрация Обамы предложила выделить на военные расходы в Европе в будущем году более 3,4 миллиарда долларов для «сдерживания врага по холодной войне». Это гораздо больше ассигнований из текущего бюджета в размере 786 миллионов долларов. It is therefore astonishing that the Obama administration is proposing more than $3.4 billion in military spending in Europe next year — far more than the $786 million in the current budget — to deter its “Cold War foe.”
Те стратегические решения, которые после колоссальных поражений и потерь принимали другие современные крупные державы, были совершенно непривлекательны для России в период после холодной войны. THE STRATEGIC choices made by other modern major powers following profound losses had zero appeal to post-Cold War Russia.
Вместо этого после террористических нападений 11 сентября 2001 года импульс переместился в сторону “глобальной войны с террором”, которая практически стала логическим обоснованием для сохранения менталитета Холодной войны и поддержания стратегий упреждающей войны и смены режима, которые усугубляют чувство надвигающейся опасности, нестабильность и международный терроризм. Instead, after the terrorist attacks of September 11, 2001, momentum swung toward a “global war on terror” that, in practice, became the rationale for maintaining a Cold War mentality and supporting strategies of preemptive war and regime change that have intensified insecurity, instability, and international terrorism.
Вторая жизнь в космосе для ядерного оружия времен холодной войны A Second Life in Space for Cold War Nukes
«Сегодня идеалы, характерные для периода после окончания холодной войны, идеалы „Европы единой и свободной“ подвергаются суровому испытанию в результате продолжающейся российской военной агрессии на Украине, — подчеркивалось в этой поправке. “Today, the post-Cold War ideal of a ‘Europe whole and free’ is being severely tested by Russia’s ongoing military aggression in Ukraine,” the amendment read.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.