Exemplos de uso de "становиться на боевое дежурство" em russo

<>
Но если С-300 будут поставлены на боевое дежурство, а Соединенные Штаты не приложат усилий по созданию бесполетной зоны, то получится так, что впервые после окончания холодной войны Москва поставляет оружие, которое может быть применено против американских войск. If, however, the S-300s are operational and the United States does begin efforts to create and enforce a no-fly zone, then for the first time since the Cold War, Moscow would be supplying weapons that could be used to target U.S. forces.
Эта модернизация была запланирована давно, однако новые батареи С-400 будут поставлены на боевое дежурство в Приморском крае 22 декабря на фоне роста напряженности на Корейском полуострове. Though long scheduled, the new S-400 batteries are set to become operational in December 22 in the Primorsky territory just as tensions are rising in the region on the Korean peninsula.
Василий Кашин, старший научный сотрудник Центра комплексных европейских и международных исследований Московской Высшей школы экономики, в беседе с корреспондентом журнала National Interest отметил, что размещение комплексов С-400 было давно запланировано, хотя сроки их постановки на боевое дежурство и кажутся слишком подходящими. As Vasily Kashin, a senior fellow at the Center for Comprehensive European and International Studies at Moscow's Higher School of Economics told The National Interest, the deployment of the S-400 was long-scheduled even if the timing appears convenient.
Ситуация с F-22 особо не отличалась, программа закупки подразумевала возможность поставить на боевое дежурство 750 истребителей пятого поколения, потом это количество было сокращено до 187. The F-22 was not much different; a procurement program that included the addition of 750 fifth generation fighters was recently cut to 187.
Российское новостное агентство «Интерфакс» процитировало заявление российского Министерства обороны, в котором говорится о том, что 22 декабря планируется «заступить на боевое дежурство по охране восточных и западных воздушных рубежей Российской Федерации новым дивизионным комплексам зенитно-ракетной системы С-400 «Триумф» (Владивосток, Приморский Край, Зеленогорск, Ленинградская область)». The Russian Inferfax news agency quoted the Russian Ministry of Defense (MoD) saying the “launch of new divisional sets of the S-400 Triumph air defense missile system (Vladivostok, Primorsky Krai, Zelenogorsk, Leningrad Region) will guard the eastern and western airbanks of the Russian Federation."
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации. These weapons can be put on alert in a way that would be highly visible to US satellites and the global media.
По информации управляющей державы, в 2004 году полиция при финансовой поддержке со стороны Соединенного Королевства вернула на боевое дежурство полицейский катер «Дельфин» и катер для прибрежного патрулирования «Лэпуинг». According to the administering Power, in 2004, the Police recommissioned the police launch “Dolphin” and its inshore patrol boat “Lapwing” with the help of United Kingdom funding.
Перед этим Соединенные Штаты заявили, что поставят на боевое дежурство два миноносца, оснащенных современным ракетным комплексом «Иджис» в Восточно-Корейском заливе, и разместить в южной Корее в течение этого года два дивизиона ракет «Пэтриот» последней модели. Before this, the United States made public that it would put on stand-by alert two Aegis destroyers equipped with a highly sophisticated missile system in the East Sea of Korea and deploy two battalions of the latest Patriot missiles in south Korea within this year.
После гибели российского Су-24 головной крейсер этого класса — «Москва» — заступил на боевое дежурство в прибрежной части сирийского порта Латакия, что представляет серьезную угрозу для дальнейшего проведения Турцией воздушных операций в восточном Средиземноморье. After the November 24 incident, the lead ship of this class, Moskva, has begun operations off the Syrian port of Latakia, posing a serious threat to future Turkish air operations in the eastern Mediterranean.
Первый шаг в этом направлении уже сделан — в мае 2016 в Румынии был поставлен на боевое дежурство объект ПРО — наземный комплекс Aegis Ashore. The initial step towards this capability has already taken place with the first Aegis Ashore missile defense site going operational in May, 2016 in Romania.
— Когда заступаешь на боевое дежурство, то, собственно говоря, там оружие, с которым приходится иметь дело, и преодолеть все это было трудно». “When you finally go on alert, there are actually go weapons that you’re interacting with, so that was kind of hard to get over.”
Еще одна причина, по которой следует избегать становиться на чью-то сторону, состоит в том, что связь между внутренними реформами и внешней политикой в России остается очень туманной. Another reason to avoid taking sides is the murky relationship between domestic reforms and foreign policy in Russia.
Врачи и эксперты в области общественного здравоохранения неоднократно рекомендовали повсеместно ввести проверку личных сведений, запрет на боевое оружие и ограничения на покупку многозарядных магазинов задолго до трагедии в Ньютауне. Physicians and public health experts had recommended universal background checks, a ban on assault weapons, and limitations on high-capacity ammunition magazines well before Newtown.
И всё же мне хватает ума не становиться на колени в шторм, крича молитвы в небеса. Yet I am not dim of mind to kneel in storm, raise voice to the heavens.
Группа уходящих от радаров истребителей J-20 с ракетами для поражения наземных целей может вылететь на боевое задание перед нанесением удара китайскими баллистическими ракетами в обычном снаряжении и уничтожить американские зенитно-ракетные комплексы, нанести удар по авиабазам, радиолокационным установкам и пунктам управления по всему Тихому океану. Groups of radar-evading J-20 fighters carrying land-attack missiles could precede a Chinese conventional ballistic missile strike, taking out American surface-to-air missile batteries, air bases, radar stations, and command and control targets across the Pacific.
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы. It is I who should kneel and take orders from you.
Армия США расширяет охват курса военной подготовки и упор на боевое оружие с целью возобновить способность ведения борьбы с многочисленными вражескими силами и оставить позади все те 15 лет, что были потрачены на испытания боевой практики против спешенной мотопехоты и повстанческих сил. The Army is expanding its training and “live-fire” weapons focus to include a renewed ability to fight a massive, enemy force in an effort to transition from its decade-and-a-half of tested combat experience with dismounted infantry and counterinsurgency.
Не время становиться на прикол. This is no time to be dropping anchor.
Он предпринимал активные попытки внести вопросы о контроле над оружием и о праве на аборт в программу Конгресса, что в итоге обернулось принятием Закона о свободном доступе к клиникам (Freedom of Access to Clinic Entrances) и запретом на боевое оружие, принятым в 1994 году. He moved aggressively to get gun control and abortion rights onto Congress’s agenda, ultimately leading to the Freedom of Access to Clinic Entrances (FACE) law and the 1994 assault-weapons ban.
Анакин, не позволяй своим личным чувствам становиться на пути! Anakin, don't let your personal feelings get in the way!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.