Ejemplos del uso de "становиться в позу" en ruso

<>
До тех пор, пока они не сделают этого, протекционисты будут - успешно, но, возможно, несправедливо - становиться в позу защитников бедных и всей планеты. Until and unless they do, protectionists will posture – successfully if perhaps unjustly – as defenders of the poor and of the planet.
Но у него нашлось достаточно прагматизма не становиться в оппозицию к трем ядерным державам НАТО. But he has been enough of a pragmatist not to ram the point home against the opposition of NATO's three nuclear weapon states.
На самом деле, поездка премьер-министра в Москву дает ему фантастическую возможность встать в позу защитника национальных интересов и достоинства. Indeed, the prime minister’s trip to Moscow is a fantastic opportunity to posture in the name of national interests and dignity.
Боюсь, детским вещам придётся становиться в очередь. Baby's wardrobe's going to have to get in the queue, I'm afraid.
Эти результаты показывают, что, как минимум, в некоторых частях страны электорат начал уделять больше внимания вопросам уголовного судопроизводства и проявляет большую готовность и желание привлекать к ответственности юристов из органов уголовной юстиции. Сегодня он демонстрирует гораздо меньше простодушной доверчивости, когда кто-то становится в позу и начинает бросать лозунги об ужесточении борьбы с преступностью. The recent results seem to indicate that at least in some parts of the country, the electorate is paying more attention to criminal justice issues, is more willing to hold law enforcement officials accountable and is less credulous when it comes to tough-on-crime posturing.
Вставать в позу - не лучшая идея. It's not a good idea for you to take the stand.
Диспетчеры 911 иногда встают в позу. 911 dispatchers have a little bit of attitude.
А теперь снова в позу лотоса. And now back into the lotus position.
Точно, типа встать в позу. Oh, yeah, like striking an attitude.
И ты встала в позу. So you took a stand.
Всем сесть в позу лотоса. Everyone get into the lotus position.
Кэрол становится в позу и вышвыривает меня вон. Carol hits the ceiling and throws me out.
Иракские политики, в свою очередь, также не отказываются стать в позу ради политической выгоды. Iraqi politicians have not been exempt from posturing for political gain.
Я хочу, чтобы оно прекратило вставать в позу и требовать к себе уважения, вместо того, чтобы просто вызывать его своими действиями. Ведь сумело же оно поступить так, когда половина польского правительства рухнула в самолете на российское поле. I wish it would stop posturing and demanding respect, and simply command it with its actions, the way it showed it could when half the Polish government crashed into a Russian field.
Он считает, что Запад мог бы тщательно оценить все эти реальные проблемы безопасности, прежде чем вставать в позу и нагнетать обстановку на Украине. He suggests that the West might weigh those real security concerns before more posturing and escalation over Ukraine.
Чтобы обеспечить опору для спины, выберите кресло или стул, обеспечивающий поддержку поясничного отдела и позволяющий принять удобную и естественную позу. To support your back, choose a chair or seat that provides support for your lower back and allows you to assume a comfortable and natural body posture.
Никто не любит становиться посмешищем для народа. Nobody likes to be made fun of in public.
Переключайтесь между вкладками Анимация и Фон, чтобы выбрать нужную позу. Toggle between the Animations and Background tabs to select the pose you want.
Он не осмеливается становиться известным. He doesn't dare to reach for fame.
Сохраняйте эту позу до тех пор, пока не откроется гид Kinect. Hold this pose until the Kinect Guide opens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.