Sentence examples of "ссылку на статью" in Russian

<>
Видите ли, некие добрые люди в Twitter прислали мне ссылку на статью агентства Reuters, которую я процитирую здесь, потому что там этот тезис сформулирован в почти таких же выражениях, как у Economist, за одним примечательным исключением (жирный шрифт мой): Well several people on Twitter kindly pointed me to this Reuters story which I will quote because its phrasing is almost identical to The Economist’s with one noteworthy exception (emphasis added):
Чтобы добавить статью с помощью URL-адреса, нажмите Вставить ссылку на статью. To add an article using the URL, click Paste article URL link.
Публикуйте моментальные статьи, как любую другую ссылку: просто создайте новую публикацию, добавьте в нее ссылку на статью и опубликуйте! Distribute your Instant Articles as you would with any link: Just compose a new post, include the article link, and share!
Вы можете предоставить своему администратору ссылку на статью с пошаговыми инструкциями: Восстановление элементов, удаленных из почтового ящика пользователя: справка для администраторов. You can point your admin to this topic, which has the step-by-step instructions: Recover deleted items in a user's mailbox - Admin Help.
Статья 301600 базы знаний Майкрософт содержит ссылку на статью 817064, описывающую включение сетевого доступа к DTC в Windows Server 2003 (может быть на английском языке) (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=817064). Knowledge Base article 301600 includes a reference to article 817064, "How to enable network DTC access in Windows Server 2003" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=817064).
заменить в тексте пункта 3 нынешнюю перекрестную ссылку на статью 62 (5) перекрестной ссылкой на статью 62 (3); To replace in paragraph (3) the current cross-reference to paragraph 62 (5) with the cross-reference to paragraph 62 (3);
Если Рабочая группа решит прямо предусмотреть возможность распространения требования об обеспечении тендерных заявок и на другие случаи, то к проекту статьи 51 тер (2) (a) выше следует добавить перекрестную ссылку на статью 27 (l). If the Working Group decides to envisage explicitly that tender securities could be required in other cases, a cross-reference to article 27 (l) should be added to draft article 51 ter (2) (a) above.
В статье 18 изложены методы закупок, которые могут использовать закупающие организации, и Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли в пункте 2 этой статьи сделать ссылку на статью, разрешающую использование электронных реверсивных аукционов, следующим образом: Article 18 sets out the procurement methods available to procuring entities, and the Working Group may wish to consider whether reference to the article authorizing the use of electronic reverse auction should be made in paragraph (2) of that article, as follows:
Рабочая группа могла бы счесть перекрестную ссылку на статью 34 (1) в контексте анализа или оценки первоначальных заявок в проекте статьи 51 тер (6) выше,- а также, возможно, дополнительные пояснения в Руководстве- достаточными для отражения данной идеи. The Working Group may consider that a cross-reference to article 34 (1) in the context of assessment or evaluation of initial bids in draft article 51 ter (6) above, and possibly additional explanation in the Guide, would sufficiently cover the point.
Рабочая группа решила заменить в пункте 2 перекрестную ссылку на статью 7 (2) (b) ссылкой на статью 7 (7) (а). The Working Group agreed to replace the cross-reference in paragraph (2) to article 7 (2) (b) with a reference to article 7 (7) (a).
В соответствии с решением, упомянутым в пунктах 55 и 62 документа A/CN.9/552, обсуждение предложения добавить ссылку на статью 17, возможно, необходимо продолжить в контексте главы 19. 55 and 62 of A/CN.9/552, the suggestion to add a reference to article 17 might need to be further discussed in the context of chapter 19. As decided at paras.
Г-жа Лондоньо (Колумбия) говорит, что, хотя ее правительство полностью поддерживает проект резолюции A/C.3/58/L.71, оно сожалеет о том, что предложение Колумбии включить ссылку на статью 3 Всеобщей декларации прав человека в отношении жертв терроризма не было принято, и надеется, что подобная ссылка будет включена в проект резолюции в следующем году. Ms. Londoño (Colombia) said that, while her Government fully supported draft resolution A/C.3/58/L.71, it regretted that its proposal to include a reference to article 3 of the Universal Declaration of Human Rights in relation to the victims of terrorism had not been adopted and hoped that such a reference would be incorporated in the draft resolution the following year.
Г-н ВАН Сюэсянь считает необходимым исключить ссылку на статью 14, поскольку речь идет о замечании общего порядка, а не обзоре решений Комитета. Mr. WANG Xuexian insisted that the reference to article 14 should be deleted, since the Committee was drafting a general comment and not a review of its past decisions.
ЮНЕСКО при помощи многих государств-членов, групп гражданского общества и средств массовой информации удалось включить прямую ссылку на статью 19 Всеобщей декларации прав человека в Декларацию принципов и План действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. With the assistance of many Member States, civil society groups and the media, UNESCO managed to ensure an explicit reference to article 19 of the Universal Declaration of Human Rights in the Declaration of Principles and Plan of Action of the World Summit on the Information Society.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что можно было бы просто исключить ссылку на статью 14, напоминая при этом, что во всех случаях, когда Комитет в прошлом считал, что жертве грубого обращения необходимо было выплатить компенсацию, он действовал исходя из широкого толкования статьи 16. The CHAIRPERSON said that the Committee could simply delete the reference to article 14 and note that, in past cases in which it had held that a victim of ill-treatment should receive compensation, it had acted pursuant to a broad interpretation of article 16.
Одно из предложений заключалось в том, чтобы добавить в данный пункт ссылку на статью 15 (1) примерно в следующей формулировке: " В случае если третейский суд определяет, что для вынесения дополнительного арбитражного решение требуется последующее проведение слушаний или представление доказательств, применяются положения статьи 15 (1) ". One proposal was to include a reference to article 15 (1), along the following lines: “Where the arbitral tribunal determines that subsequent hearings or evidence are required in order to issue an additional award, article 15 (1) shall apply.”
обсуждение предложения добавить ссылку на статью 17, возможно, необходимо будет продолжить в контексте главы 19. The suggestion to add a reference to article 17 might need to be further discussed in the context of chapter 19.
исключить в пункте 6 перекрестную ссылку на статью 12 (5), поскольку этот пункт касается критериев оценки, а не квалификационных критериев; To delete the cross-reference to article 12 (5) in paragraph (6), since the latter dealt with evaluation, not qualification, criteria;
Необходимо также сделать ссылку на статью 12 и статью 3 предыдущего доклада, где описывались Новозеландская стратегия в области здравоохранения, Стратегия в области первичной медико-санитарной помощи и Стратегия Новой Зеландии по улучшению положения инвалидов, которые образуют общее стратегическое направление в секторе здравоохранения и инвалидности в Новой Зеландии. Reference should also be made to article 12 and article 3 of the previous report for descriptions of the New Zealand Health Strategy, the Primary Health Care Strategy and the New Zealand Disability Strategy which together form the strategic direction for New Zealand's health and disability sector.
В отношении трансграничного воздействия следует сделать ссылку на статью 7 Проектов статей о международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом, подготовленных КМП в 2001 году, а в отношении международных водотоков- на статью 12 Нью-йоркской Конвенции. Having specific regard to transboundary impact, reference should be made to article 7 of the ILC 2001 Draft Articles on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, and with specific regard to international watercourses, to article 12 of the New York Convention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.