Sentence examples of "средний достаток" in Russian with translation "middle-income"

<>
Translations: all7 middle-income7
Более половины домашних хозяйств среднего достатка тратят в месяц больше, чем зарабатывают. More than half of middle-income households spend more each month than they earn.
Превратиться из нищей страны в государство среднего достатка — это одно, но совершить скачок до уровня высокоразвитой экономики — совсем другое. Going from a poor country to a middle-income country is one thing, but making the leap to an advanced economy is quite another.
Другие богатые страны и страны со средним достатком, несмотря на то, что тратят на сегодняшний день половину от уровня США, не сильно отстанут к этому времени. Other rich and middle-income countries, although typically spending only half what the US does today, won’t lag far behind.
Но, хотя усиление таких программ должно стать первоочередной задачей, мы не должны упускать из виду насколько улучшилась жизнь для семей со средним достатком за последние несколько десятилетий. But, while strengthening such programs should be a high priority, we should not lose sight of how well middle-income families have actually done over the past few decades.
Как утверждает глава Международного валютного фонда Кристин Лагард (Christine Lagarde), на долю этих стран среднего достатка, ведущую роль среди которых играет Китай, приходятся 85% мирового населения и 60% глобальной экономики. Led by China, these are middle-income countries that, along with the poorest countries, account for 85 percent of the world’s population and 60 percent of the global economy, according to Christine Lagarde, head of the International Monetary Fund.
Эти мастера не хотят, чтобы им говорили, что они должны начать переквалифицироваться в гидов для обслуживания неизбежной в будущем орды китайских туристов среднего достатка, поскольку Китай захватывает позиции в передовых отраслях легкой промышленности, таких, как производство одежды. These craftsmen don't want to be told that they should start retraining as tour guides to service the inevitable horde of middle-income Chinese tourists, as that country takes over high-end light manufacturing like tailoring.
Одним из наиболее пагубных последствий давления на домашние хозяйства со средним достатком и стоимостью «образовательной гонки» является добровольная политика одного ребенка в семье, что сократило уровень рождаемости в стране до 1,2 ребенка на каждую женщину, один из самых низких показателей среди индустриально развитых стран. One of the most pernicious effects of the squeeze on middle-income households and the cost of the educational arms race is a voluntary one-child policy that has reduced the country’s fertility rate to 1.2 births per woman, among the lowest in the industrialized world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.