Sentence examples of "среда для прорастания" in Russian

<>
Это означает, что нам известна правильная комбинация теплоты и холода, а также циклов, необходимых для прорастания семени. That means that we know the right combination of heat and cold and the cycles that you have to get to make the seed germinate.
Несмотря на то, что трейдеры могут использовать советников как на MT4, так и на MT5, для платформы MT5 разработан более продвинутый язык MQL5, в котором создана наиболее комфортная среда для использования советников. Although traders can use EAs on both the MT4 and MT5 platforms, the MT5 platform comes with advanced MQL5 programming which creates the best possible environment for the use of EAs.
Аргентина — большая закрытая экономика, в основном следовавшая популистским экономическим курсом. Латвия — очень маленькая открытая экономика, член Европейского Союза. У нее маленький госдолг и отличная среда для бизнеса. Argentina is a large, closed economy that has mostly pursued populist economic policies, while Latvia is a very small, open economy, a member of the European Union with small public debt and excellent business environment.
«Ставленники Блаттера разбросаны по всему свету, и это — питательная среда для коррупции», – считает Тиннес. “We’ve got engrained minions of Blatter scattered around the globe,” Thinnes added. “They were breeding grounds for his corruption.”
«Бандитский капитализм» — это не самая привлекательная среда для американских предпринимателей, во всяком случае — в тех секторах экономики, которые особенно важны для процесса модернизации России и для Медведева лично. “Crony capitalism” is not an inviting environment for American businesses, at least not in the sectors that matter most to Medvedev and to Russia’s modernization.
На Кипре не только предоставлялись выгодные финансовые услуги, но также существовала идеальная юридическая среда для компаний-однодневок, для судоходных компаний, ходящих под «удобным флагом», для торговли оружием и наркотрафика. Cyprus provided not just accommodating financial services but also an ideal legal environment for shell companies, flag-of-convenience shipping, weapons and narcotics trafficking, and tolerance of Soviet bloc espionage.
Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка "Doing Business". Its relatively poor business environment was highlighted by the World Bank's latest Doing Business survey.
Хотя наблюдатели полагают, что дальнейшие преследования неправительственных организаций будут ограничены из-за озабоченности администрации международной реакцией, особенно со стороны ЕС, операционная среда для формирования гражданского общества остается крайне сложной, и оно не будет иметь реальных прав на принятие участия в выработке политических решений. While observers believe that further harassment of NGOs is constrained by the administration's wariness of international reaction, particularly from the EU, the operating environment for civil-society organizations remains extremely difficult, and they have no opportunities for genuine inclusion in policymaking.
А это значит, что вы можете съесть полкило мяса или птицы, там питательная среда для сальмонеллы, а Минсельхоз США ничего на самом деле не может сделать. What it meant was that you could have a pound of meat or poultry products that is a petri dish of salmonella and the USDA really can't do anything about it.
Для сельскохозяйственной индустрии Соединённых Штатов (клонирование) может уменьшить количество коров, необходимых для доения, сообщил Джерри Янг: У них может быть приятная среда для производства ещё большего количества молока. For the United States agricultural industry, (cloning) can reduce the number of cows necessary for milking, said Jerry Yang They can have a pleasant environment and produce even more milk.
Монопольная тестовая среда для проверки и тестирования позволяет выполнить проверки перед установкой для будущих рабочих сред. Having an exclusive test environment for validation and testing allows you to do pre-installation checks for your future production environments.
И сегодня кинематограф - главная среда для магии. Now movies proved to be the ultimate medium for magic.
Так, эта первоначальная среда для которой наш мозг создан. So, that primal medium, which your brain is exquisitely wired for .
Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле. Ocean - probably the most likely place for life to originate, just as it originated on the Earth.
Тут невероятное количество сероводорода, наполняющего пещеру из вулканических источников и из разложения эвапората - минерала под карбонатами, из которых сформировалась пещера - и это абсолютно враждебная среда для нас. There is tremendous amounts of hydrogen sulfide coming into this cave from volcanic sources and from the breakdown of evaporite - minerals below the carbonates in which this cave is formed - and it is a completely hostile environment for us.
Исходя из опыта предыдущих конференций на тему " Окружающая среда для Европы " и предварительной оценки работы по организации Белградской конференции, предполагается, что на официальное заседание, посвященное ОУР, останется максимум три часа. Based on experience from the previous “Environment for Europe” Conferences and the preliminary assessment of the organization of work of the Belgrade Conference, the time available for the formal session on ESD would be three hours maximum.
Президиуму следует продолжить работу над этим вопросом в ходе подготовки к Конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Киев, 2002 год) и разработать процедуру, обеспечивающую участие всех Сторон Конвенции в процессе принятия решений. ГРУППА ЭКСПЕРТОВ ПО ВОПРОСАМ ОТВЕТСТВЕННОСТИ The Bureau should further proceed on the subject as part of the preparations for the Ministerial Conference “Environment for Europe” (Kyiv, 2002), and develop a procedure which ensured the involvement of all the Parties to the Convention in taking decisions.
Рабочая группа будет проинформирована о решениях, принятых на шестой Конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Белград, 10-12 октября 2007 года) и имеющих отношение к мониторингу и оценке окружающей среды. The Working Group will be informed about decisions taken at the Sixth Ministerial Conference “Environment for Europe” (Belgrade, 10-12 October 2007) of relevance to environmental monitoring and assessment.
В соответствии с Декларацией министров охраны окружающей среды региона ЕЭК, принятой в Орхусе (Дания) 25 июня 1998 года, процесс " Окружающая среда для Европы " сохраняет важное значение как политическая основа для сотрудничества в области охраны окружающей среды в Европе. Pursuant to the Declaration by the Ministers of the Environment of the ECE region at Aarhus (Denmark) on 25 June 1998, the " Environment for Europe " process remains essential as a political framework for cooperation in environmental protection in Europe.
Делегации подчеркнули необходимость рассмотрения стратегических направлений будущей деятельности Комитета в свете итогов Киевской конференции и, в частности, в связи с развитием процесса " Окружающая среда для Европы ", а также с учетом решения Комиссии о ее роли в последующей работе по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. The delegations stressed the necessity to consider the future strategic directions of the Committee in connection with the outcome of the Kyiv Conference and in particular in relation to the future of the " Environment for Europe " process, as well as taking into account the decision of the Commission on its role in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.