Sentence examples of "сравнительное" in Russian

<>
Кому нужно изучать языки и сравнительное литературоведение? Who needs to study languages and comparative literature?
Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке? So will today's relative market calm continue?
Кто-нибудь хочет провести сравнительное исследование эффективности молитвы? Anyone want to run a comparative effectiveness study on prayer against something?
В общем, Китай сегодня имеет сравнительное преимущество в производстве промышленных товаров перед США. By and large, America now has a relative disadvantage in manufacturing, while China has a relative advantage.
Сорок лет назад Южная Корея имела сравнительное преимущество в выращивании риса. Forty years ago, South Korea had a comparative advantage in growing rice.
Но несмотря на всё это, факт остаётся фактом: сравнительное благосостояние стран региона повышалось, они не переживали ни спада экономики, ни стагнации. Even so, the fact remains that the MENA countries were experiencing improvements in relative prosperity, not economic downturns or stagnation.
Сравнительное исследование, посвященное законам, стратегиям и практической деятельности в Европе», 1998 год; A comparative study of laws, policies and practices in Europe, 1998;
А, во-вторых, он надеется удовлетворить свои стратегические интересы, в том числе расширяя дипломатическое влияние, овладевая природными ресурсами, стимулируя международное использование своей валюты, получая сравнительное преимущество перед другими державами. And, second, it hopes to advance its strategic interests, including expanding its diplomatic influence, securing natural resources, promoting the international use of its currency, and gaining a relative advantage over other powers.
Страна всегда будет иметь сравнительное преимущество в чем-то; но это что-то меняется. A country will always have a comparative advantage in something; but that something changes.
Количественные данные могут включать специфичное для конкретных сценариев время задержки восстановления и ущерба, сравнительное превышение уровней концентрации озона (определяемое, например, по концентрациям или по потокам), а также опасность для здоровья, создаваемую твердыми частицами. Quantitative information could include scenario-specific time delays of recovery and damage, relative exceedance of ozone levels (e.g. based on concentrations or fluxes), and the health risks of particulate matter.
Впрочем несколько развивающихся стран имеют сравнительное преимущество в создании этанола и других видов биотоплива. Several developing countries have a comparative advantage in producing ethanol – and other biofuels, for that matter.
Важный вывод, который подтверждается рядом представленных отраслевых примеров, заключается в том, что всеми важными с точки зрения экспортной динамики факторами следует заниматься одновременно, хотя их сравнительное значение может различаться по странам и секторам, а также меняться во времени. An important conclusion, illustrated by the various sectoral experiences presented, is that all relevant factors of export performance should be dealt with contemporaneously, although their relative significance varies from country to country and from sector to sector, and also changes over time.
Главное и устойчивое сравнительное преимущество России, каким является ее интеллектуальная элита, постепенно утекает из страны. Russia’s chief sustainable comparative advantage — its brainpower — is drifting away.
Например, та же самая экономическая статистика, на которую ссылаются, доказывая предстоящее сравнительное снижение долей США и ЕС в мировом валовом внутреннем продукте (до 17% и 14% соответственно к 2017 году, по словам Андрея Клепача из российского государственного Внешэкономбанка), также указывает на снижение российской доли (с нынешних 3,5% до 3%). For example, the same economic statistics produced to show the relative decline of the U.S. and EU shares in global gross domestic product (to 17 percent and 14 percent respectively by 2017, according to Andrei Klepach of Vnesheconombank, a Russian state bank), also showed Russia's share declining (to 3 percent or less, from 3.5 percent today).
Многие развитые страны, например, в настоящее время имеют сравнительное преимущество в деятельности с высокой добавленной стоимостью. Many advanced countries, for example, now have a comparative advantage in high-value-added activities.
Его сравнительное преимущество было снаружи, где у него была свобода развивать свою проницательность и выражать свою точку зрения. His comparative advantage was on the outside, where he was free to develop his insights and express his views.
Эта сравнительное преимущество может так же легко находиться в сфере услуг, как и в производстве и сельском хозяйстве. That comparative advantage can just as easily be in services as in manufacturing or agriculture.
"Но ваши программы сельскохозяйственных субсидий не дают нам никакой возможности установить сравнительное преимущество в производстве большинства сельскохозяйственных продуктов. "But your agricultural subsidy programs block us from establishing any sort of comparative advantage in most agricultural products.
И действительно, в глазах многих Форум доказал свое сравнительное превосходство в организации многосторонних консультаций партнеров по вопросам помощи. Indeed, the Forum is seen as having established a comparative advantage in organizing multi-stakeholder consultations on aid issues.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов. As foreign firms launch operations in the labor-intensive sectors in which Africa has a comparative advantage, they will train the local workforce.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.