Beispiele für die Verwendung von "сравнивая с землей" im Russischen

<>
В отличие от Китая правительство Индии не может просто действовать деспотически в отношении местных интересов, скажем, сравнивая с землей деревню, чтобы построить шоссе или дамбу. Unlike in China, India's government cannot simply ride roughshod over local interests by, say, leveling a village to build a roadway or a dam.
Этого достаточно, чтобы сравнять с землей 10-ти этажное здание. That's enough to level a ten-story building.
Но если сбросить ее на какой-нибудь Мосул, мы сравняем с землей половину города», — говорит Кансиан. But to drop something like this in Mosul, you'd level half the city," Cancian says.
С точки зрения правящей партии (Bharatiya Janata Party) мечети можно сравнять с землей, потому что их строительство сотни лет назад было результатом агрессии. In the eyes of the ruling BJP: mosques can be leveled because their construction hundreds of years ago was a fruit of aggression.
На крымскую границу немедленно была отправлена украинская полиция особого назначения, которая сравняла с землей увиденный мною в Каланчаке лагерь и избила нескольких членов «Правого сектора». Ukrainian riot police were immediately dispatched to the Crimean border, where they leveled the camp I saw at Kalanchak and pummeled a few of the Right Sector members I met there.
Кроме того, в ходе двух последовательно осуществленных воздушных налетов соответственно на рассвете в пятницу, 7 декабря, и в субботу, 8 декабря 2001 года, израильские реактивные истребители сравняли с землей здание управления палестинской полиции в городе Газа, а израильские боевые вертолеты обстреляли и разрушили здание палестинской полиции безопасности в Рафахе. Moreover, in two successive air raids, Israeli fighter jets levelled the headquarters of the Palestinian police in Gaza City, and Israeli helicopter gunships fired on and destroyed a building belonging to the Palestinian security police in Rafah at dawn on Friday, 7 December, and Saturday, 8 December 2001, respectively.
В битве за него использовалась тяжелая огнеметная система залпового огня ТОС-1 «Буратино», способная производить залп из 24 ракет, головная часть которых имеет наполнитель с термобарическим составом. По своему разрушительному действию эти боеприпасы уступают только ядерному оружия, поскольку способны сравнивать с землей целые городские кварталы и превращать дома в руины. Like Aleppo, Grozny was battered not just by conventional artillery and air power but also the TOS-1 “Buratino,” able to fire salvos of 24 rockets armed with thermobaric munitions, whose devastating blasts are second only to nuclear weapons in their capacity to level city blocks and blast houses to rubble.
Три миссии Совета Европы высказали в 2004 году следующие замечания (цитаты из докладов): «купол и колокольня разрушены», «настенные росписи уничтожены», «внутренняя часть повреждена в результате взрывов и воздействия огня», «кладбища осквернены и разорены», «повреждено огнем и разграблено», «сравняли с землей», «деревья срублены», «церковь и спальный корпус забросали камнями», и т.д. Three Missions of the Council of Europe gave the following remarks in 2004 (quoted from the reports): “the cupola and bell-tower destroyed”, “wall paintings destroyed”, “the interior damaged through explosions and fire”, “cemeteries desecrated and damaged”, “damaged by fire and looted”, “leveled to the ground”, “trees were cut down”, “the church and its night quarters were stoned”, etc.
Но в конце сентября — начале марта 2011 года, когда в Ливии начинались протесты, а Каддафи угрожал сравнять с землей город Бенгази, республиканцы подвергали администрацию Обамы жесткой критике за то, что она не предприняла более стремительных и дополнительных мер. При этом давили на нее и Британия с Францией, требуя помочь в решении проблемы на заднем дворе Европы. But in late February and early March of 2011, as the uprising in Libya was unfolding and Qaddafi was threatening to level the city of Benghazi, the Obama administration was harshly criticized by Republicans for failing to do more and faster, and pressed by Britain and France to help in Europe’s backyard.
Я сделала несколько прогонов образцов крови и тканей Джулии, сравнивая с её ранними образцами зараженной крови. I did multiple runs on Julia's blood and tissue samples, cross-referenced with her pre-infection blood work.
Вся деревня сравнялась с землей в результате этого землетрясения. The whole village was laid flat by the earthquake.
Сравнивая с долей осмия в спектре одной из звезд, образующих планетную систему, мы пытаемся понять, почему здесь так много этого элемента. Just comparing the composition of osmium in one of the planet host stars, we want to understand why there is so much of this element.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии. Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
Несмотря на это мы постоянно видим, что испытания делают, по-прежнему сравнивая с плацебо. And yet, repeatedly, you consistently see people doing trials still against placebo.
Прямого отношения к выходам в открытый космос она не имела, а поэтому лишь мельком прислушивалась к разговору астронавтов за бортом и с Землей. She had no duties directly related to the EVA, so she’d been only half-listening to the chatter between the spacewalkers and the ground.
Но мы не видели катапультирования или столкновения самолета с землей, и поэтому он был засчитан как предполагаемый». But because we didn’t see him eject or the plane actually hit the ground, it was listed as a probable instead.”
Он также говорит, что космонавтам из других стран приходится ждать в очереди, поскольку у МКС растут потребности в интенсивности сообщения с Землей, а «транспортные» возможности России ограничены малым количеством космических кораблей. Astronauts from other countries have to wait in line as demand for flights to the ISS is growing and Russia’s capacity is limited by the number of spacecraft, Perminov said.
Сегодня в 14 часов 25 минут нью-йоркского времени астероид 2012 DA14 пролетит в 27300 километрах от Земли над Индонезией. Это рекордное сближение с Землей объекта такой величины. Today at 2:25 p.m. New York time, asteroid 2012 DA14 flew within 17,200 miles (27,350 kilometers) of Earth, over Indonesia, the closest recorded approach of an object its size.
В сообщении далее говорилось, что «дальнейшее использование Ан-24 после первого января 2012 года, а также Ту-134, будет зависеть от их оснащенности» системами предупреждения столкновения в воздухе и предупреждения столкновения с землей. The communiqué went on to say, “the further use of AN-24s after 1 January 2012, as with the Tu-134s, will be dependent on their being equipped with” safety systems to prevent in-air collisions and crash-landings.
Астероиды или кометы, сталкивающиеся с Землей, двигаются со скоростью 20, 50 или даже более 100 километров в секунду, тогда как лунные осколки будут двигаться со скоростью всего лишь 8 километров в секунду, и они только по касательной войдут в нашу атмосферу. Asteroids or comets striking Earth move at twenty, fifty or even over a hundred kilometers-per-second, but lunar debris would be moving at a mere 8 km/s, and would strike only a glancing blow with our atmosphere.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.