Sentence examples of "способна" in Russian

<>
Она вполне способна к автаркии. In a pinch, it's capable of near-autarky.
экономика едва способна конкурировать на международном уровне; the economy is barely able to compete internationally;
Атмосфера способна задушить планету, сделав её безжизненной, но она также может сформировать её ландшафт. And just as atmospheres can choke a planet to death, they are also powerful enough to shape their surfaces.
Идея, безусловно, полезная и теоретически способна разгрузить как сотрудников ДПС, так и дороги. The idea is, without a doubt, useful and, in theory, could free up both STSI officers and the roads.
Подобного рода призыв подчеркивает реальность того, что Россия будет способна использовать свое умение в области энергоносителей в течение значительного периода в 21-ом веке. Such an appeal underscores the reality that Russia’s petroprowess is apt to endure well into the twenty-first century.
Я вполне способна вызвать такси. I am perfectly capable of hailing a cab.
Финляндия способна дать отпор информационной войне Путина Why Is Finland Able to Fend Off Putin’s Information War?
Многочисленное сообщество сирийских и иракских беженцев в Европе, которые бежали от российских бомб, может превратиться с мощную заинтересованную группу, которая способна изменить (относительно) пророссийские настроения в Европе. The large Syrian and Iraqi population in Europe that fled Putin’s bombs will be a powerful interest group that could help steer Europe away from its (relative to the U.S.) pro-Russian sentiment.
Он ценит силу „полезной истории“, применение истории в качестве политического инструмента, в качестве организующей силы общества и политики, которая способна формировать коллективное самовосприятие и содействовать созданию коалиций». He appreciates the power of ‘useful history,’ the application of history as a policy tool, as a social and political organizing force that can help shape group identities and foster coalitions.”
Только иногда она способна на иронию. Only rarely is it capable of irony.
Она способна объединиться с растущими и уменьшающимися микротрубочками. It is able to couple onto the growing and shrinking microtubules.
Если, следуя наихудшему из сценариев, произойдет террористическая атака – особенно такая, которую каким-то образом можно будет связать с беженцами – реакция националист-популистов будет очень сильной и потенциально способна ослабить саму ткань немецкого общества. If, in the worst case, a terrorist attack were to occur – especially one that could, in some way, be linked to refugees – the nationalist-populist reaction would be powerful, potentially weakening the very fabric of German society.
История способна сослужить политикам полезную службу. Во-первых, она помогает предотвращать новые катастрофы, а во-вторых, помогает реагировать на катастрофы, которые произойдут в любом случае, невзирая ни на какие планы. History can be a useful guide for politicians: first, to help prevent new disasters, and second, to help react to disasters that inevitably happen anyway, despite the best laid plans.
Очевидно, я не способна вскочить в автобус. Obviously I'm not capable of catching the bus.
Сейчас она способна больше, а не меньше, противостоять терроризму. It is now more, not less, able to deal with terrorism.
Моя воспитанница не была способна на убийство. The girl I raised was not capable of killing.
Я раскаиваюсь в том, что не способна исполнить вашего желания. I am remorseful for not being able to fulfill your desire.
Не могу поверить, что Кэролайн способна на преднамеренный обман. I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.
194 Карточка водителя должна быть способна хранить следующие идентификационные данные карточки: 194 The driver card shall be able to store the following card identification data:
Система также способна осуществлять одновременное радиоэлектронное подавление различных систем. The system is also capable of attacking multiple types of systems simultaneously.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.