Sentence examples of "списать" in Russian

<>
Чтобы списать вычет, выполните следующие действия. To write off the deduction:
Удалите Exchange с виртуального компьютера, чтобы списать его и удалить из инфраструктуры Exchange в службе каталогов Active Directory®. Uninstall Exchange from the virtual machine to decommission and remove from your Exchange infrastructure and from the Active Directory® directory service.
Мистер Дизи сказал, надо было списать с доски, сэр. Mr Deasy said I was to copy them off the board, sir.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать. Many loans to Spanish developers will have to be written off.
«Булава» рождалась долго и в больших муках, но похоже, что работы по ее созданию завершены, а поэтому лодку могут скоро списать. The development of the Bulava, lengthy and difficult as it was, appears complete and it is likely the sub will be decommissioned soon.
Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework.
Самое важное, что Россия может списать венесуэльские долги, и такой прецедент уже есть. Most importantly, Russia can write off Venezuela’s debt, and there is precedent for this.
Чтобы списать последний сервер почтовых ящиков в организации Exchange, сначала следует отключить эти системные почтовые ящики с помощью командлета Disable-Mailbox. If you want to decommission the last Mailbox server in your Exchange organization, you should first disable these system mailboxes by using the Disable-Mailbox cmdlet.
Она представила также копию письма от 28 мая 1997 года, направленного компанией в Резервный банк Индии в связи с утратой оборудования, инструментов и принадлежностей, а также копию письма от 23 сентября 1998 года, полученного ею из Резервного банка Индии, в котором компании разрешается списать оборудование, инструменты и принадлежности. It also provided a copy of a letter dated 28 May 1997 from UB Engineering to the Reserve Bank of India concerning loss of equipment, tools and tackle, and a copy of a letter dated 23 September 1998 from the Reserve Bank of India to UB Engineering approving write-off of equipment, tools and tackle.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны. We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences.
Чтобы сохранить еврозону, Германии вскоре придется списать некоторые кредиты, выделенные в свое время Греции. To keep the euro area intact, Germany will soon have to write off some the loans it made to Greece.
Наконец, они планируют пересмотреть долг Греции с кредиторами в надежде списать основную часть своих обязательств. Finally, it plans to renegotiate Greece’s debt with lenders, in the hope of writing off the bulk of its liabilities.
Бракованную продукцию можно отправить на склад для доработки или списать как отходы в складские потери. Defective products can either be sent to inventory for rework or written off to inventory losses as scrap.
Можно также сопоставить вычет с кредитом, который меньше суммы вычета, а затем отказать в оставшемся сальдо вычета или списать его. You can also can match a deduction to a credit that is smaller than the deduction amount, and then deny or write off the remaining balance of the deduction.
В рабочем месте вычетов можно сопоставить вычеты с открытыми проводками по кредиту, разделить вычеты, отказать в вычете и списать вычеты. You use the deduction workbench to match deductions to open credit transactions, split deductions, deny deductions, and write off deductions.
и продажей (рынок подержанных автомобилей до сих пор находится в процессе становления), означали, что большинство невозвращенных кредитов пришлось просто списать. and sale (the used-car market is still in its infancy) meant that most of these bad loans had to be written off.
Бреттон-вудские учреждения должны облегчить доступ НРС к Инициативе в интересах БСВЗ и предложить кредиторам списать долг более бедных стран. The Bretton Woods institutions should facilitate LDCs'access to the HIPC Initiative and invite creditors to write off the debt of poorer countries.
Если американцы отвергнут на выборах политику президента, Америка сможет списать доктрину Буша на временную ошибку и вернуть своё доброе имя. If Americans reject the president's policies at the polls, America can write off the Bush Doctrine as a temporary aberration and resume its rightful place in the world.
Внутренние оценки показывают, что около трети баланса ВЭБ — целых 1,5 триллиона рублей — это долги и убытки, которые банку, вероятно, придется списать. Internal estimates show about a third of VEB’s balance sheet – as much as 1.5 trillion rubles – are debts and losses that the bank will probably have to write off.
Но проблемы в Греции лишь преумножились, поэтому политики надавили как на частные банки, так и на частных владельцев облигаций, заставив их списать большую часть требований. But, as Greeks’ suffering intensified, policymakers pressed private-sector banks and other bondholders to write off most of their claims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.